"وخلال زيارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante la visita
        
    • durante su visita
        
    • durante una visita
        
    • en la visita
        
    • en una visita
        
    • en su visita
        
    durante la visita del equipo al parque, se informó a éste que la presencia de minas es un grave problema y que su remoción de los lagos presentará grandes dificultades. UN وخلال زيارة الفريق للمنتزه أبلغ بأن زرع اﻷلغام يمثل مشكلة رئيسية. وستكون هناك صعوبة بالغة في إزالة اﻷلغام من البحيرات.
    durante la visita de la experta independiente a la región hubo en Kismayo combates generalizados que causaron víctimas civiles. UN وخلال زيارة الخبيرة المستقلة للمنطقة، دار قتال عنيف في كيسمايو أودى بحياة مدنيين.
    durante la visita del Relator muchas personas expresaron su preocupación por el hecho de que los partidos políticos estaban haciendo campaña para las elecciones sin ninguna orientación constitucional verdaderamente clara. UN وخلال زيارة المقرر الخاص أعرب الكثير من الأفراد عن قلقهم إزاء قيام الأحزاب السياسية بحملات انتخابية من غير أن تكون لها مبادئ توجيهية دستورية واضحة حقاً.
    durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial. UN وخلال زيارة الفريق إلى كيغالي، طلب مراجعة جميع المستندات ولكن لم يقدم له سوى معلومات جزئية.
    durante su visita, se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de energía entre los dos países. UN وخلال زيارة السيد المعلم، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين البلدين في مجال الطاقة.
    durante una visita de Khalil Ibrahim, dirigente del JEM, se produjo una ruptura entre él y uno de sus comandantes Abdallah Banda. UN وخلال زيارة زعيم حركة العدل والمساواة خليل إبراهيم، جرت قطيعة بينه وبين أحد قادته، عبد الله بندة.
    45. en la visita a la cárcel de Malabo, el Representante Especial encontró que sus condiciones son precarias. UN 45- وخلال زيارة الممثل الخاص لسجن مالابو تبين له أن الظروف فيه غير مرضية على الاطلاق.
    En octubre de 2002, en una visita realizada a Washington D.C., el Presidente Ejecutivo se reunió con el Presidente y el Vicepresidente de los Estados Unidos de América. UN وخلال زيارة إلى واشنطن العاصمة في تشرين الأول/أكتوبر 2002، التقى الرئيس التنفيذي برئيس ونائب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    durante la visita realizada por el Secretario General se examinó la cuestión de los nuevos refugiados afganos. UN وخلال زيارة الأمين العام للأمم المتحدة، تطرق البحث إلى مسألة الوافدين الأفغان الجدد.
    durante la visita efectuada a Gbadolite, el Grupo recibió confirmación de la presencia de uno de ellos y de su papel destacado en la compra de diamantes en la región. UN وخلال زيارة الفريق لغبادوليت، تلقى الفريق تأكيدا لوجود أحدهما ولدوره القيادي في شراء الماس في المنطقة.
    durante la visita que hizo el Grupo de Expertos a Uganda, el representante del Banco desmintió toda participación de Uganda en la explotación de los recursos de la República Democrática del Congo. UN وخلال زيارة الفريق إلى أوغندا استبعد ممثل البنك تورط أوغندا بأي شكل من الأشكال في استغلال هذه الموارد.
    durante la visita del experto independiente, las emisoras de radio Quisqueya e Ibo fueron sometidas a presión y amenazas y tuvieron que suspender sus actividades. UN وخلال زيارة الخبير المستقل، تعرضت إذاعتا كيسكييا وإيبو لضغوط تنطوي على التهديد فأوقفتا إرسالهما على إثرها.
    durante la visita de la misión a Cap Haїtien, sus interlocutores señalaron la necesidad de asegurar que el diálogo incluyera a otras regiones además de la capital. UN وخلال زيارة البعثة لكاب هايسيان، لاحظ محاوروها ضرورة أن تُكفل مشاركة المناطق الواقعة خارج العاصمة في الحوار.
    La Relatora Especial quedó sumamente preocupada al ver un ejemplo de esto durante la visita que realizó a las aldeas de Mario, cerca de Kafod. UN وخلال زيارة المقررة الخاصة إلى قرى `ماريو` بالقرب من كافود شعرت بقلق عميق للغاية عندما شاهدت مثالاً يجسد ذلك.
    durante la visita de la misión a Djibouti, las autoridades del país expresaron su profunda decepción por haber sido traicionadas por un país vecino, Eritrea. UN وخلال زيارة البعثة لجيبوتي، أعربت سلطات البلد بقوة عن خيبة أملها إزاء الخيانة التي بدرت من بلد مجاور هو إريتريا.
    durante la visita que hizo en julio, mi Enviado Especial examinó la situación de los refugiados en primer lugar con el Sr. Ardzinba y después con el Sr. Shevardnadze. UN ١٧ - وخلال زيارة مبعوثي الخاص في تموز/يوليه، ناقش حالة اللاجئين مع السيد أردزينبا أولا، ثم مع السيد شيفرنادزه.
    durante la visita a Grecia del Relator Especial sobre la intolerancia religiosa, el Centro de Información de las Naciones Unidas organizó reuniones con organizaciones no gubernamentales, profesores universitarios y representantes de las minorías religiosas en Atenas y en el norte de Grecia. UN وخلال زيارة المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني إلى اليونان، أعد مركز اﻹعلام لقاءاته مع المنظمات غير الحكومية واﻷكاديميين وممثلي اﻷقليات الدينية في أثينا وشمال اليونان.
    durante su visita a la zona, se informó al Relator Especial de que existía un movimiento musulmán antibélico del Afganistán. UN وخلال زيارة المقرر الخاص، أبلغ بوجود حركة المسلمين المناهضين للحرب في أفغانستان.
    durante su visita a Timor Occidental, se informó a la Misión sobre los esfuerzos realizados por el Gobierno de Indonesia para cumplir estas condiciones. UN وخلال زيارة البعثة لتيمور الغربية، أحيطت علما بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا للوفاء بهذه المتطلبات.
    durante su visita al este del Chad, del 2 al 4 de julio, el Ministro de Justicia destacó que nadie estaba por encima de la ley. UN وخلال زيارة وزير العدل لمنطقة شرق تشاد في الفترة من 2 إلى 4 تموز/يوليه، أكد أنه ليس هناك من هو فوق القانون.
    durante una visita a Roma celebró consultas con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia sobre la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) en Tayikistán. UN وخلال زيارة قام بها لروما أجرى مشاورات مع مسؤولي وزارة الخارجية الايطالية بشأن التنسيق بين اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، واﻷنشطة التي يقوم بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في طاجيكستان.
    en la visita que el Presidente Karzai realizó a la India los días 26 y 27 de abril, las conversaciones con el Primer Ministro de la India, Manmohan Singh, se centraron en la estrategia del Gobierno del Afganistán para la consolidación de la paz. UN وخلال زيارة الرئيس قرضاي يومي 26 و 27 نيسان/أبريل إلى الهند، تركزت المناقشات مع رئيس الوزراء الهندي مانموهان سينغ على استراتيجية حكومة أفغانستان لبناء السلام.
    en una visita de la MONUC a Komanda el 11 de septiembre de 2003, se supo que al menos 65 personas habían muerto entre febrero y marzo como resultado de enfrentamientos entre fuerzas Ngiti y Hema del norte. UN وخلال زيارة البعثة لكوماندا في 11 أيلول/سبتمبر 2003 تبين أن 65 شخصا على الأقل قتلوا في الفترة من شباط/فبراير إلى آذار/مارس نتيجة للاشتباكات بين قوات انجيتي وهيما الشمالية.
    en su visita a Belgrado y Pristina del 3 de diciembre, la Troika revisará el informe con las partes. UN وخلال زيارة اللجنة الثلاثية لبلغراد وبريشتينا في 3 كانون الأول/ديسمبر، ستستعرض هذا التقرير مع الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus