"وخلال مشاورات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante las consultas
        
    • en consultas
        
    • en las consultas
        
    • durante consultas
        
    • en el curso de las consultas
        
    • en el curso de consultas
        
    durante las consultas del Presidente que mantuve ayer por la tarde, se propuso aplazar el examen hasta una próxima sesión plenaria, a fin de poder consolidar el consenso que parece apuntar sobre esta cuestión. UN وخلال مشاورات الرئيس التي عقدتها بعد ظهر اﻷمس، طُرح اقتراح بإرجاء النظر إلى جلسة عامة لاحقة سعياً الى تعزيز توافق اﻵراء الذي يبدو أنه بدا يتكون بشأن هذا الموضوع.
    durante las consultas de los patrocinadores se propuso eliminar esa contradicción mediante la adopción de un enfoque gradual. UN وخلال مشاورات مقدمي مشروع القرار، قُدم اقتراح لإزالة هذا التناقض باتباع نهج تدريجي.
    Posteriormente, durante las consultas plenarias, varios miembros del Consejo expresaron sus opiniones acerca de la situación sobre el terreno. UN وخلال مشاورات أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، أبدى أعضاء المجلس آرائهم في الحالة على أرض الواقع.
    en consultas privadas, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los progresos logrados en Côte d ' Ivoire y señalaron los problemas que persistían. UN وخلال مشاورات مغلقة، رحب أعضاء المجلس بما أُحرز من تقدم في كوت ديفوار، وأشاروا إلى التحديات التي لا تزال ماثلة.
    en consultas del pleno, los miembros del Consejo reconocieron la importancia de los principios tratados en esa reunión informativa. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته، سلم أعضاء المجلس بأهمية المبادئ التي نوقشت خلال الإحاطة.
    en las consultas del pleno que siguieron, los miembros del Consejo manifestaron su apoyo a las conversaciones indirectas. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحادثات غير المباشرة.
    El 23 de diciembre, durante consultas del plenario, los miembros del Consejo examinaron el texto de un proyecto de resolución (S/2006/1023). UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر، وخلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، نظر أعضاء المجلس في نص مشروع قرار (S/2006/1023).
    durante las consultas que celebraron con la Comisión, las dos partes llegaron a un acuerdo sobre los dos subgrupos (subfracciones) tribales saharauis con las cuales comenzaría la operación y sobre los jeques pertinentes que ayudarían a la Comisión a determinar la identidad y el posible derecho a votar de los solicitantes que fueran miembros de esas sunfracciones. UN وخلال مشاورات الطرفين مع اللجنة، اتفقا على فخذي قبيلتين صحراويتين ستبدأ بهما العملية وعلى الشيوخ المناسبين الذين سيساعدون اللجنة على تحديد هوية ومدى أهلية مقدمي الطلبات من أفراد الفخذين المذكورين.
    durante las consultas oficiosas de 28 de mayo, el Consejo de Seguridad deliberó sobre los mandatos que se había dado al Grupo de Trabajo oficioso. UN 73 - وخلال مشاورات غير رسمية جرت في 28 أيار/مايو، ناقش مجلس الأمن ولايتين أسندتا إلى الفريق العامل غير الرسمي.
    durante las consultas oficiosas del 9 de diciembre, el Presidente del Consejo confirmó la decisión del 8 de diciembre relativa a la distribución de la declaración presentada por el Iraq al Consejo. UN وخلال مشاورات غير رسمية أجريت في 9 كانون الأول/ديسمبر، أكد رئيس المجلس قراره في 8 كانون الأول/ديسمبر فيما يتعلق بتعميم التقرير المقدم من العراق إلى مجلس الأمن.
    durante las consultas privadas que se llevaron a cabo a continuación, los miembros del Consejo hicieron suyas las inquietudes expresadas por el Secretario General en su informe y manifestaron su esperanza de que en la conferencia que se llevaría a cabo en Berlín se examinaran a fondo las dificultades que afrontaba el Afganistán. UN وخلال مشاورات مغلقة، اطلع أعضاء المجلس على الشواغل المبداة في تقرير الأمين العام وأعربوا عن الأمل في أن يمثل مؤتمر برلين المقبل فرصة للبحث المتعمق في الصعوبات التي تعين على أفغانستان أن تواجهها.
    durante las consultas del plenario que se celebraron a continuación, los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo a las iniciativas internacionales orientadas a la pronta reanudación y conclusión de las negociaciones de paz, que, según se esperaba, darían lugar a una paz general en el Oriente Medio. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للجهود الدولية الهادفة للإسراع في استئناف واختتام مفاوضات السلام التي يُؤمل أن تُفضي إلى سلام شامل في الشرق الأوسط.
    durante las consultas del pleno que se celebraron a continuación, los miembros del Consejo pidieron a ambas partes que reanudaran las negociaciones. UN " وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، دعا أعضاء المجلس الطرفين إلى استئناف المفاوضات.
    en consultas celebradas con miembros de la sociedad civil, se indicó que no se conocían casos o quejas presentados por mujeres en relación con la violación de estos derechos. Artículo 10 UN 92 - وخلال مشاورات جرت مع أعضاء المجتمع المدني، أُشير إلى أنه ليس لديهم أي علم بأية حالات أو شكاوى من النساء بصدد انتهاك هذه الحقوق.
    El 20 de diciembre, en consultas del plenario, los representantes de Francia y el Reino Unido distribuyeron una nueva versión revisada del proyecto de resolución. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، وخلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، عمم ممثلا فرنسا والمملكة المتحدة نسخة أخرى منقحة من مشروع القرار.
    Posteriormente, en consultas del plenario, los miembros del Consejo reafirmaron su apoyo al trabajo de la Comisión y expresaron la esperanza de que la Comisión sacara a la luz la verdad lo antes posible para que se hiciera justicia a las víctimas. UN وبعد ذلك، وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته، أكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم للعمل الذي تقوم به لجنة التحقيق وأعربوا عن أملهم في أن تظهر الحقيقة في وقت مبكر وذلك لضمان العدالة للضحايا.
    El 16 de diciembre, en consultas oficiosas, bajo " Otros asuntos " , el Presidente del Consejo presentó información proporcionada por el Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC y el representante en Nueva York del OIEA. UN وخلال مشاورات غير رسمية عُقدت في 16 كانون الأول/ديسمبر في إطار البند المعنون ``مسائل أخرى ' ' ، عرض رئيس المجلس معلومات قدمها له الرئيس التنفيذي للجنة وممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نيويورك.
    El 19 de diciembre, en consultas oficiosas, la delegación de Siria indicó que el proyecto de resolución relativo a los ataques de Israel contra personal internacional de las Naciones Unidas estaba listo para ser sometido a votación. UN وخلال مشاورات غير رسمية عُقدت في 19 كانون الأول/ديسمبر، أشار الوفد السوري إلى أن مشروع القرار المتعلق بالهجمات الإسرائيلية على الموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة جاهز للتصويت.
    en las consultas celebradas el 19 de mayo, los patrocinadores presentaron otro texto revisado y solicitaron que se publicara en forma provisional. UN وخلال مشاورات أجريت في 19 أيار/مايو، طرح مقدمو المشروع نصا أدخلت عليه المزيد من التعديلات وطلبوا تعميمه في شكل مؤقت.
    en las consultas del pleno, los miembros del Consejo acogieron con satisfacción las promesas de los asociados internacionales de Guinea-Bissau de ofrecer asistencia electoral. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته، رحب الأعضاء بتعهد الشركاء الدوليين لغينيا - بيساو بتقديم المساعدة الانتخابية.
    El 12 de febrero de 2013, durante consultas privadas con el Grupo, varios funcionarios del Departamento de Estado de los Estados Unidos declararon que en su opinión no se habían exportado transportadores-grúas de montaje-lanzadores, sino solo camiones. UN وخلال مشاورات سرية جرت في 12 شباط/فبراير 2013 مع الفريق، أعلن مسؤولون في وزارة خارجية الولايات المتحدة أن عملية التصدير، بحسب فهمهم، لم تشمل ناقلات - ناصبات - قاذفات وإنما شاحنات فحسب.
    en el curso de las consultas plenarias celebradas a continuación muchos miembros del Consejo pusieron de relieve la necesidad de una cesación del fuego efectiva, del acceso sin trabas de la asistencia humanitaria, de la apertura de los cruces hacia Gaza y de la unidad palestina. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي أعقبت ذلك، شدد كثير من أعضاء المجلس على ضرورة التوصل إلى وقف فعلي لإطلاق النار، ووصول المساعدة الإنسانية بدون عراقيل، وفتح المعابر إلى غزة، والوحدة الفلسطينية.
    El 21 de abril, en el curso de consultas oficiosas, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre la reunión de los representantes de alto nivel del Grupo de Amigos del Secretario General sobre Georgia, celebrada en Ginebra los días 7 y 8 de abril. UN وفي 21 نيسان/أبريل، وخلال مشاورات غير رسمية، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة لاجتماع الممثلين الرفيعي المستوى لفريق أصدقاء الأمين العام المعني بجورجيا الذي عقد في جنيف في 7 و8 نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus