"وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la OSSI llegó
        
    • la OSSI determinó
        
    • la OSSI halló
        
    • la OSSI consideró
        
    • OSSI determinó que
        
    la OSSI llegó a la conclusión de que el examen de la propuesta con precio máximo garantizado por el Comité de Contratos de la Sede fue satisfactorio. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن استعراض لجنة المقر للعقود لعرض السعر الأقصى المضمون كان مرضيا.
    la OSSI llegó a la conclusión de que la Oficina en general no había administrado estas operaciones comerciales de manera eficiente. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لم يدر هذه العمليات التجارية من ناحية عامة بأسلوب تجاري.
    la OSSI llegó a la conclusión de que, a todas luces, la prioridad de la Secretaría había sido velar por que se establecieran estructuras y procesos apropiados más que cerciorarse de que éstos cumplieran efectivamente su objetivo. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الأمانة العامة تعطي الأولوية فيما يبدو لضمان وجود الهياكل والعمليات الملائمة أكثر مما تركز على ما تنجزه تلك الهياكل والعمليات.
    la OSSI determinó que era necesario realizar mejoras significativas en los controles internos de la gestión del combustible, sobre todo en las esferas siguientes: UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة الوقود تحتاج إلى تحسينات كبيرة لا سيما في المجالات التالية:
    la OSSI halló que los oficiales o bien habían realizado afirmaciones falsas o no habían presentado la información requerida en sus perfiles históricos de personal, y como resultado, se les habían ofrecido nombramientos. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن موظفي الأمن إما أنهم قدموا ادعاءات كاذبة أو أنهم لم يكشفوا عن المعلومات المطلوبة في بيانات سيرهم الذاتية، وأنهم حصلوا على تعيينات نتيجة لذلك.
    la OSSI consideró que el proyecto había logrado sus objetivos iniciales. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن المشروع، بعد تقييمه، نجح في تحقيق أهدافه الأولية.
    la OSSI llegó a la conclusión de que era necesario adoptar otras medidas para que la visión de la Asamblea General de " una política activa y visible de incorporación de la perspectiva de género " se hiciera realidad en el conjunto de la Secretaría. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى ضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات لكي يمكن تحقيق رؤية الجمعية العامة الخاصة بانتهاج ' ' سياسة نشطة ومرئية مؤداها إدماج منظور نوع الجنس`` في الأمانة العامة ككل.
    la OSSI llegó a la conclusión de que la Oficina del Plan Maestro estaba aplicando controles eficaces para la programación de proyectos; el cronograma abarcó todo el proyecto e incluyó información suficiente para reflejar su plan de ejecución. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يطبق ضوابط فعالة على الجدول الزمني للمشروع؛ ويغطي الجدول الزمني نطاق المشروع كاملا ويتضمن تفاصيل كافية تعكس خطة تنفيذ المشروع.
    la OSSI llegó a la conclusión de que en el sector de la construcción en los Estados Unidos y en el mundo en general la práctica corriente era que el titular del contrato dependiera de consultores a fin de recabar conocimientos sobre el sector. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى وجود ممارسة شائعة في قطاع التشييد في الولايات المتحدة والعالم تتمثل باعتماد صاحب المشروع على المستشارين للحصول على معلومات في هذا القطاع.
    Como resultado de la evaluación, la OSSI llegó a la conclusión de que la presupuestación basada en los resultados se estaba aplicando en la Organización de manera compatible con las disposiciones de la resolución 55/231 y confirmó que: UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية من هذا التقييم إلى أن الميزنة على أساس النتائج يجري تنفيذها حاليا في المنظمة بطريقة متسقة مع أحكام القرار 55/231، وأكد في تقريره ما يلي:
    Por tanto, la OSSI llegó a la conclusión de que era poco probable de que las 25 causas previstas en junio de 2002 se hubieran finalizado en diciembre de 2004. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه من المستبعد الانتهاء بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004 من القضايا الــ 25 التي اقتُرحت في حزيران/يونيه 2002.
    la OSSI llegó a la conclusión de que la Caja debía adoptar las siguientes medidas para lograr una mejora general en su proceso de información financiera: UN 217 - وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن تحقيق تحسن عام في عملية تقديم التقارير المالية بالصندوق يستدعي قيام الصندوق بما يلي:
    la OSSI llegó a la conclusión de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, la División de Adquisiciones y Skanska estaban haciendo esfuerzos concertados por incorporar proveedores internacionales para las adquisiciones a granel. UN 53 - وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن جهوداً متضافرة تُبذل على صعيد مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وشعبة المشتريات وشركة سكانسكا لإشراك البائعين الدوليين في عمليات الشراء بكميات كبيرة.
    la OSSI llegó a la conclusión de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura había establecido una estructura apropiada de control interno, con separación de funciones, para que se encargara de examinar y evaluar las propuestas con precio máximo garantizado a fin de promover el logro de la mejor relación precio-calidad. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى نتيجة مؤداها أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أنشأ هيكلا مناسبا في مجال الرقابة الداخلية، مع الفصل بين الواجبات، لاستعراض المقترحات المتعلقة بالسعر الأقصى المضمون وتقييمها من أجل تعزيز الحصول على القيمة المثلى.
    Habiéndose constatado notables deficiencias en materia de gobernanza y control interno, la OSSI llegó a la conclusión de que, en su gestión del Organismo, la UNMIK y la Junta no habían respetado debidamente el reglamento relativo al Organismo, los principios de gobernanza institucional, las responsabilidades fiduciarias en materia financiera y la obligación de rendir cuentas del sector público. UN 66 - وتم الكشف عن أوجه قصور كبيرة على صعيد الحوكمة والرقابة الداخلية وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن البعثة ومجلس إدارة الوكالة قد أدارا الوكالة بطريقة لم تُظهر الحرص الواجب على التقيد بلائحة الوكالة، ومبادئ إدارة الشركات، والمسؤوليات الائتمانية المالية، ومتطلبات المساءلة العامة.
    la OSSI llegó a la conclusión de que el enfoque utilizado por la Secretaría para incorporar una perspectiva de género debía centrarse en los resultados y no en los procesos en aras de lograr un compromiso más firme y una incorporación más visible y efectiva de la perspectiva de género. UN 70 - وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه إذا ما أريد تعزيز الالتزام وجعل العمل أكثر وضوحا وفعالية، يجب أن يتحول تركيز النهج الذي تتبعه الأمانة العامة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني من العمليات إلى النتائج.
    la OSSI determinó que en las misiones sometidas a examen no se había establecido un mecanismo de control interno para vigilar el consumo de combustible o que, si existía, era deficiente, como se explica a continuación: UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن آلية الضوابط الداخلية المفروضة على رصد استهلاك الوقود في جميع البعثات إما أنها لم تكن قد أنشئت أو أنها غير كافية وذلك على النحو المبين أدناه:
    la OSSI determinó que en la Organización faltaban directrices que facilitaran la tarea de seleccionar funcionarios idóneos para la función de certificación, así como capacitación para desempeñar esa función. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى وجود افتقار على مستوى المنظمة إلى التوجيه من أجل المساعدة في اختيار الموظفين الملائمين للعمل كموظفي تصديق، وكذلك فيما يتعلق بالتدريب على كيفية تنفيذ مهامهم.
    la OSSI determinó que los programas de trabajo aprobados por los Estados Miembros para los departamentos, abarcaban una amplia gama de actividades que constituían la respuesta de la Organización a los desafíos a que hacía frente en el período de ejecución del plan de mediano plazo. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن طابع ونطاق برامج عمل الإدارات، كما أقرتها الدول الأعضاء، يغطيان طائفة واسعة من الأنشطة، يتمثل فيها تصدي المنظمة للتحديات التي تواجهها خلال فترة الخطة المتوسطة الأجل.
    la OSSI halló que las alteraciones las habían realizado varios funcionarios con miras a presentar información falsa sobre sus ingresos netos mensuales reales para facilitar la obtención de préstamos de instituciones financieras. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هذه التغييرات قد قام بها بعض الموظفين بهدف تحريف المعلومات المتعلقة بدخلهم الشهري الصافي الفعلي لتيسير الحصول على قروض من المؤسسات المالية.
    la OSSI consideró que ello era especialmente preocupante, habida cuenta de que muchos participantes defendían los principios del programa de movilidad o indicaron que habían abordado el programa con una actitud positiva. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن ذلك أمر مثير للقلق بوجه خاص، بالنظر إلى أن العديد من المشاركين أعربوا عن التزامهم بمبادئ برنامج التنقل أو أشاروا إلى أنهم شاركوا في العملية وهم يتوقعون منها أن تحقق نتائج إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus