El cuadro 1 muestra asimismo que la mayoría de sus órganos legislativos supremos se reúne a intervalos regulares de dos a cinco años. | UN | ويبين الجدول 1 كذلك أن معظم هيئاتها التشريعية العليا تجتمع على فترات فاصلة منتظمة تتراوح ما بين سنتين وخمس سنوات. |
En la operación fueron detenidas tres mujeres, presuntas traficantes, que tenían en su custodia a niños secuestrados con edades de dos a cinco años. | UN | وألقي القبض على ثلاث إناث يدعى أنهن من الجناة وفي حوزتهن أربعة أطفال مختطفين تتراوح أعمارهم بين سنتين وخمس سنوات. |
El autor de dicho delito será sancionado con una pena de prisión de uno a cinco años. | UN | ويعاقب مرتكبي هذا النوع من الجرائم بالسجن مدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات. |
Estuvieron 15 días en detención administrativa y en menos de un mes fueron condenados a penas de siete y cinco años de prisión, respectivamente. | UN | وبقيا 15 يوماً رهن الاحتجاز الإداري، وفي أقل من شهر، حُكم عليهما بالسجن لمدتي سبع سنوات وخمس سنوات على التوالي. |
• Cinco documentos de proyectos se basaban en información de entre tres y cinco años de antigüedad. | UN | ● استندت خمس وثائق مشاريع إلى معلومات قديمة تعود إلى ما بين ثلاث وخمس سنوات. |
La pertenencia a dichas asociaciones también se castigará con penas de seis meses a cinco años de prisión. | UN | بالاضافة إلى ذلك فإن الذين ينتسبون إلى عضوية هذه الجماعات يعاقبون بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
Dicha estrategia debería dar frutos en un plazo de tres a cinco años. | UN | وينتظـــر أن تؤتــــي هــــذه الاستراتيجية ثمارها فــي غضـون ما يتراوح بين ثلاث وخمس سنوات. |
El delito se sanciona con pena de prisión de tres a cinco años. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات. |
Quien perpetre un delito de ese tipo es castigado con reclusión de dos a cinco años y multa de 500 a 20.000 dinares. | UN | ويعاقب مقترف هذه الجريمة بالسجن لفترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات وبغرامة تتراوح من ٠٠٥ إلى ٠٠٠ ٠٢ دنيار. |
La duración de un marco de cooperación mundial puede variar; normalmente es de tres a cinco años. | UN | قد تتفاوت فترة إطار التعاون العالمي. وهي تتراوح عادة بين ثلاث وخمس سنوات. |
Así, por ejemplo, la persona que profesionalmente o con fines de lucro fomenta la prostitución ajena es pasible de una condena de penitenciaría por un período de seis meses a cinco años. | UN | وهكذا، وعلى سبيل المثال، فإن أي شخص يقوم، بصورة مهنية أو بغرض تحقيق الربح، بترويج بغاء الآخرين، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
Pena: privación de la libertad por un período de seis meses a cinco años. | UN | العقوبة: الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
La penalidad ha aumentado y ahora el infractor es pasible de una sentencia de cárcel de tres meses a cinco años. | UN | وقد زادت العقوبة وأصبح الجاني عرضة للسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وخمس سنوات. |
Generalmente, se necesitan de tres a cinco años para las empresas que requieren un gran volumen de conocimientos. | UN | وبوجه عام فإن تخرج الشركات التي تتميز بكثافة المعرفة يحتاج إلى فترة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات. |
Las actividades correspondientes a cada tema se basarán en los resultados de actividades previas con las que se preveía lograr resultados concretos en un período de dos a cinco años. | UN | وبالنسبة لكل موضوع، سيعتمد كل نشاط من الأنشطة على نتائج الأنشطة السابقة التي تهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة في فترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات. |
Quien perpetre un delito de ese tipo será castigado con una pena de cárcel de dos a cinco años y una multa de 500 a 20.000 dinares. | UN | ويعاقب مرتكب هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات وبغرامة تتراوح بين 500 و 000 20 دينار. |
Según el artículo 85 de la Ley Penal, " El que practique un aborto ilegal será castigado con pena de prisión de dos a cinco años. | UN | وطبقا للمادة 85 من القانون الجنائي " يعاقب أي فرد يجري إجهاضا غير قانوني بالسجن لمدة تتراوح ما بين سنتين وخمس سنوات. |
Ese mismo delito, cuando es cometido por un grupo organizado de personas, está sujeto a una multa equivalente a entre 200 y 500 salarios mínimos mensuales o a una pena de entre tres y cinco años de encarcelamiento. | UN | ويعاقب على نفس هذه اﻷفعال، لدى ارتكابها من قبَل جماعة منظمة، بغرامة تعادل ما قيمته من ٠٠٢ إلى ٠٠٥ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجور الشهرية أو بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات. |
La obtención de un permiso de construcción puede tardar entre uno y cinco años. | UN | ويمكن أن يستغرق الحصول على تصريح بالبناء ما يتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات. |
Toda persona declarada culpable por ese tipo de discriminación puede ser condenada a penas de entre tres y cinco años de privación de libertad. | UN | وأي شخص يدان بارتكاب هذا النوع من التمييز يمكن أن يحكم عليه بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات. |
Tanto entre las niñas como entre los niños, el inicio de la pubertad puede oscilar entre cuatro o cinco años respecto de la media. | UN | وبالنسبة للفتيات والفتيان على حد سواء، يمكن أن يتراوح الفرق في بدء مرحلة البلوغ بين أربع وخمس سنوات في المتوسط. |
A juicio de la Dependencia, esto es insuficiente; lo ideal sería un período de cinco años entre exámenes a fin de aumentar la rendición de cuentas de la dirección superior en todo el sistema, pero requeriría recursos adicionales. | UN | وترى الوحدة أن هذا المعدل غير كاف؛ وخمس سنوات هي الفترة المثلى التي ينبغي أن تفصل الاستعراضات من أجل تعزيز مساءلة الإدارة العليا على صعيد المنظومة ككل، ولكن سيتطلب ذلك موارد إضافية. |
En el artículo 174 se disponen asimismo penas de encarcelamiento en caso de violación por un período que oscilará entre los seis meses y los cinco años. | UN | وتنص المادة 174 علاوة على ذلك على معاقبة الانتهاكات بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر كحد أدنى وخمس سنوات كحد أقصى. |
La periodicidad de la presentación de los informes iniciales va desde uno hasta dos años y en el caso de los informes periódicos desde dos hasta cinco años. | UN | وتتراوح الفترة الدورية لتقديم التقارير الأولية بين سنة وسنتين، ولتقديم التقارير الدورية بين سنتين وخمس سنوات. |
By the time a new trust fund had been established, or the sixth replenishment completed, there would be only between three and five years until 2020. | UN | ففي الوقت الذي يتم فيه إنشاء صندوق استئماني جديد أو استكمال التجديد السادس، لن يكون قد تبقى سوى ما بين ثلاث وخمس سنوات على عام 2020. |
¡Se necesitaron tres expediciones y cuatro años para hallarlo! | Open Subtitles | لقد أستغرقت ثلاثة بعثات وخمس سنوات للحصول عليها |