En los cursillos intervinieron organizaciones de mujeres y de derechos humanos y el Servicio de Policía de Timor Oriental. | UN | وقدمت المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية عروضاً أثناء حلقات العمل. |
La policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo eran una sola organización presente en todo Kosovo. | UN | 49 - وتشكل شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو هيئة واحدة توجد في جميع أرجاء كوسوفو. |
Se prestó apoyo a 6 estaciones de repetición de comunicaciones y se traspasaron 18 estaciones de repetición de comunicaciones al Ministerio de Servicios Públicos y el Servicio de Policía de Kosovo con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas | UN | وتم توفير الدعم لـ 6 مواقع لإعادة الإرسال وسلم 18 موقعا من مواقع إعادة الإرسال إلى وزارة الخدمات العامة في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
La ausencia de la Administración y el Servicio de Policía de Abyei está creando graves dificultades para la UNISFA, que no tiene el mandato de ocuparse de cuestiones de orden público ni de prestar cualquier otro servicio necesario para el regreso pacífico de los desplazados y la circulación de los nómadas. | UN | فغياب الإدارة ودائرة الشرطة في منطقة أبيي يسبب صعوبات جمة للقوة التي لا تشمل ولايتها معالجة مشاكل القانون والنظام أو توفير أي من الخدمات الأخرى اللازمة للعودة السلمية للنازحين وتنقل قبائل الرحل. |
Profundamente preocupado por la demora en el establecimiento de la Administración, el Consejo y el Cuerpo de Policía de la zona de Abyei, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق بسبب التأخر في إنشاء الإدارة والمجلس ودائرة الشرطة في منطقة أبيي، |
Las actividades delictivas y las actividades policiales de carácter extraoficial de ex miembros del Ejército de Liberación de Kosovo y de miembros del Consejo de Transición y el Servicio de Policía de Kosovo podrían poner en peligro la autoridad futura de estos cuerpos y no será tolerada. | UN | ويؤدي تورط أعضاء سابقين في جيش تحرير كوسوفو وأعضاء محتملين في فرقة الحماية في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو في أنشطة إجرامية وأنشطة غير رسمية ﻹنفاذ القانون إلى تقويض سلطة هذه الهيئات في المستقبل، ولن يكون هناك أي تسامح إزاء أي تورط من هذا النوع. |
87. La Policía Civil y el Servicio de Policía de Timor Oriental han elaborado programas de actividades policiales comunitarias en Timor Oriental en las que, oficiosamente, se tiene en cuenta la función de los grupos de seguridad. | UN | 87- ووضعت الشرطة المدنية ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية برامج على مستوى المجتمعات المحلية تتناول القيام بأعمال الشرطة في شتى أنحاء تيمور الشرقية، وتأخذ في الحسبان، بصورة غير رسمية، دور المجموعات الأمنية. |
La delegación de Pristina reafirmó su disposición a hacer todo lo que estuviera en su poder para asegurar la paz y la estabilidad a lo largo del proceso, teniendo en consideración el mandato de la KFOR respecto de la seguridad general en el entorno de Kosovo y los respectivos mandatos de la policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وأعاد وفد بريشتينا تأكيد استعداده لبذل كل ما في استطاعته لضمان السلام والاستقرار خلال هذه العملية، مع مراعاة ولاية قوة الأمن الدولية في كوسوفو من أجل تهيئة بيئة يسودها عموما الأمان والأمن في كوسوفو وولايتي كل من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو. |
10.25 En 2001, el Departamento de Educación y el Servicio de Policía de Sudáfrica concluyeron un libro de trabajo con orientaciones de seguridad para las escuelas. | UN | 10-25 وفي عام 2001، استكملت وزارة التعليم ودائرة الشرطة في جنوب أفريقيا كتيباً عملياً بعنوان " علامات إرشادية للمدارس المأمونة " . |
115. La Alta Comisionada insta a todas las partes, en particular al Gobierno de Timor Oriental y a los partidos políticos, reconozcan que la Policía Civil y el Servicio de Policía de Timor Oriental son los únicos órganos facultados para aplicar la ley. | UN | 115- وتحث المفوضة السامية جميع الأطراف، ولا سيما حكومة تيمور الشرقية والأحزاب السياسية، على دعم الدور الذي تؤديه الشرطة المدنية ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية بصفتهما الهيئتين الوحيدتين المعنيتين بإنفاذ القوانين. |
Apoya todos los esfuerzos de la UNMIK, junto con la presencia de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) y el Servicio de Policía de Kosovo (KPS), por combatir toda clase de delitos, actos de violencia y de extremismo. | UN | كما يؤيد جميع الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، مع الوجود الأمني الدولي (القوة الأمنية الدولية في كوسوفو) ودائرة الشرطة في كوسوفو، من أجل مكافحة جميع أنواع الجرائم، والعنف والتطرف. |
La UNTAET, la Policía Civil y el Servicio de Policía de Timor Oriental han tratado de conseguir la ayuda de la organización Recuperación y Tratamiento Psicológico en Timor Oriental (PRADET), la única organización no gubernamental que en la actualidad proporciona tratamiento a esos pacientes mediante visitas de psiquiatras de diferentes países y de profesionales médicos de Timor Oriental. | UN | وقد التمست الإدارة الانتقالية والشرطة المدنية ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية مساعدة منظمة استرداد العافية والعلاج النفسيين في تيمور الشرقية (PRADET)، وهي المنظمة غير الحكومية الوحيدة التي تقدم العلاج لأولئك المرضى بواسطة أطباء نفسانيين دوليين زائرين ومهنيين طبيين من تيمور الشرقية. |
Esos grupos parecen entender que su función consiste en ayudar a la policía, tanto al Servicio de la Policía de Timor Oriental como a la Policía Civil, desempeñando funciones de orden público y han continuado participando en reuniones de los servicios de inteligencia, en trabajos de investigación y, en diversa medida, relacionándose con la Policía Civil y el Servicio de Policía de Timor Oriental. | UN | ويبدو أن تلك المجموعات ترى أنها تؤدي دوراً مساعداً للشرطة، سواء دائرة الشرطة في تيمور الشرقية أو الشرطة المدنية، في ما تمارسه من وظائف في المجال القانوني وحفظ النظام، وقد استمرت في جمع معلومات لأغراض استخباراتية وفي عمليات التحقيق، وبدرجة متفاوتة، واصلت صلاتها بالشرطة المدنية ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية. |
En estrecha coordinación con la Fuerza de Kosovo, la policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo seguirán adoptando medidas estrictas para mejorar la seguridad general de Kosovo en apoyo del proceso político que culminará en la determinación de su estatuto futuro. | UN | وستواصل شرطة بعثة الأمم المتحدة ودائرة الشرطة في كوسوفو اتخاذ تدابير مشددة، بتنسيق وثيق مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو (قوة كوسوفو)، من أجل تعزيز الأمن العام في كوسوفو ودعم العملية السياسية المفضية إلى تحديد الوضع مستقبلا. |
103. La Alta Comisionada señala a la atención de la Comisión que los grupos de seguridad siguen teniendo capacidad para actuar antes y durante las elecciones presidenciales e insta a todas las partes interesadas y exhorta a todos los partidos políticos a que reconozcan que la Policía Civil y el Servicio de Policía de Timor Oriental son los únicos órganos facultados para hacer cumplir la ley. | UN | 103- وتوجِّه المفوضة السامية الانتباه إلى إمكانية أن تؤدي المجموعات الأمنية دوراً في تمهيد السبيل إلى الانتخابات الرئاسية وأثناءها، وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى دعم الدور الذي تضطلع به الشرطة المدنية ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية بصفتهما الهيئتين الوحيدتين المكلفتين بإنفاذ القوانين، وتحث جميع الأحزاب السياسية على دعم هذا الدور. |
Profundamente preocupado por las demoras registradas en el establecimiento de la Administración, el Consejo y el Cuerpo de Policía de la zona de Abyei, que son esenciales para mantener el orden público y prevenir los conflictos entre comunidades en Abyei, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التأخر في إنشاء الإدارة والمجلس ودائرة الشرطة في منطقة أبيي، وهي مؤسسات لا غنى عنها لحفظ النظام العام ومنع النزاع القبلي في أبيي، |