"ودائرة الهجرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Servicio de Inmigración
        
    • el Departamento de Inmigración
        
    • el Servicio Estatal de Migración
        
    Queda margen para mejorar las relaciones de trabajo entre la Policía de extranjería, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la Junta de Protección de la Infancia. UN وثمة مجال للتحسين في علاقة العمل القائمة بين شرطة الأجانب ودائرة الهجرة والتجنس ومجلس حماية الطفل.
    La idea era hacer hincapié en un planteamiento multidisciplinario y coordinado, en el que desempeñaran una función todas las partes interesadas, es decir, las ONG, los servicios sociales, los órganos de justicia penal, la policía y el Servicio de Inmigración. UN وكان التركيز على أن يكون النهج متعدد النظم ومنسقاً يؤدي فيه دوراً جميع الفاعلين، مثل المنظمات غير الحكومية والخدمات الاجتماعية وسلطات القضاء الجنائي والشرطة ودائرة الهجرة.
    Las tres principales autoridades de control, u organismos de frontera, que operan en los puertos marítimos y aeropuertos son los Cuerpos Especiales de Policía, la Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos y el Servicio de Inmigración. UN أما سلطات المراقبة الثلاث الرئيسية، أو الوكالات الحدودية، العاملة في الموانئ البحرية والمطارات، فهي فروع الشرطة الخاصة، وهيئة الجمارك والمكوس الملكية، ودائرة الهجرة.
    :: Se ha establecido un grupo de trabajo integrado por representantes de organizaciones no gubernamentales, el Organismo para los delitos graves y delincuencia organizada, la policía, el Ministerio de Justicia, el Servicio de Inmigración y el Departamento para la Igualdad entre los Géneros. UN :: تم تشكيل فريق عامل يضم ممثلين عن المنظمات غير الحكومية، ووكالة الجريمة الخطيرة والمنظمة، والشرطة، ووزارة العدل، ودائرة الهجرة الدانمركية، وإدارة المساواة بين الجنسين.
    La Real Policía de Malasia y el Departamento de Inmigración son los principales organismos encargados de hacer cumplir las leyes y controlar los delitos en relación con la trata de personas. UN الشرطة الملكية الماليزية ودائرة الهجرة هما الوكالتان الرئيسيتان المسؤولتان عن إنفاذ ومتابعة الجرائم المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    2. El Ministerio de Salud, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Defensa y el Servicio Estatal de Migración informaron de que no tenían comentarios sobre el informe. UN 2- وأفادت وزارة الرعاية الصحية، ووزارة الخارجية، ووزارة الدفاع، ودائرة الهجرة الأرمينية بعدم وجود تعليقات لديها على التقرير.
    Esos programas se han desarrollado en colaboración con la Oficina de Inmigración de Australia, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el Servicio de Inmigración y Naturalización de los Estados Unidos (INS). UN ونُظمت هذه البرامج بالتعاون مع مكتب الهجرة الأسترالي والمنظمة الدولية لشؤون الهجرة ودائرة الهجرة والتجنيس بالولايات المتحدة.
    Otros organismos gubernamentales que contribuyen a la adopción de medidas contra el terrorismo incluyen el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, el Servicio de Inmigración y el Ministerio de Rentas. UN وتشمل الأجهزة الحكومية الأخرى التي تساهم في تدابير مكافحة الإرهاب وزارة الخارجية والتجارة ودائرة الهجرة ووزارة الإيرادات.
    Este organismo reúne a la Brigada Nacional contra el Crimen, el Servicio Nacional de Inteligencia Penal, y el Servicio de Inmigración. UN وتجمع وكالة الجريمة المنظمة الخطيرة بين فرقة الجريمة الوطنية، ودائرة الاستخبارات الجنائية الوطنية، ودائرة صاحبة الجلالة للجمارك والإيرادات ودائرة الهجرة.
    El cuerpo de policía y el Servicio de Inmigración disponen de centros administrativos y operativos regionales en sus estructuras de organización que nunca han entrado en funcionamiento. UN وتتوفر في الهياكل التنظيمية لكل من الشرطة ودائرة الهجرة مراكز إدارية وعملياتية إقليمية غير أنها، لم تدخل أبداً في طور التشغيل.
    Sin embargo, el proceso también ha puesto de manifiesto lo importantes que siguen siendo los desafíos en el sector de la seguridad de Liberia, especialmente en lo que respecta a las capacidades de logística, comunicaciones y movilidad de la policía y el Servicio de Inmigración. UN غير أن العملية بينت أيضا حجم التحديات التي مازال قطاع الأمن في ليبريا يواجهها، وخاصة فيما يتعلق باللوجستيات والاتصالات وقدرات الشرطة ودائرة الهجرة على التنقل.
    Los esfuerzos de la Unidad de Respuesta de Emergencia de la Policía y el Servicio de Inmigración para reforzar su presencia en zonas clave se ven a menudo paralizados por la falta de equipo básico y las deficiencias logísticas. UN والجهود التي تبذلها وحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة ودائرة الهجرة لتعزيز وجودهما في المناطق الرئيسية كثيرا ما تصاب بالشلل بسبب أوجه القصور في المعدات الأساسية وفي اللوجستيات.
    A fin de encontrar una solución efectiva, organizaciones como la Real Policía Militar Neerlandesa, el Servicio de Inmigración y Naturalización y la administración local deben desempeñar su papel. UN وللتصدي للاتجار بالبشر بفعالية، يجب على مؤسسات من مثل الشرطة الملكية العسكرية والحدودية ودائرة الهجرة والتجنيس والحكومات المحلية أن تلعب دورها أيضاً.
    Alrededor de 12.000 agentes de policía, apoyados por personal del cuerpo nacional de bomberos, la policía de los jefes tradicionales y el Servicio de Inmigración, fueron desplegados en centros de votantes en todo el país. UN وتم إيفاد حوالي 000 12 من ضباط الشرطة إلى مراكز الاقتراع في جميع أنحاء البلد، مدعومين بأفراد من القوة الوطنية لإطفاء الحرائق وشرطة المشيخات ودائرة الهجرة.
    el Servicio de Inmigración cuenta con varios tipos de centros de asilo, incluidos centros de acogida y deportación, centros de residencia ordinaria, centros infantiles, un centro de cuidados y un centro de mujeres. UN ودائرة الهجرة الدانمركية لديها أنواع مختلفة من مراكز اللجوء، تشمل مراكز الاستقبال والترحيل ومراكز الإقامة العادية، ومراكز الأطفال، ومراكز الرعاية، ومراكز للنساء.
    Por consiguiente, el Guichet Unico está integrado por todos los órganos encargados de aplicar el plan gubernamental para combatir el tráfico ilegal de diamantes, a saber: el Servicio de Investigación Criminal Nacional, la Oficina del Fiscal General, el Servicio de Inmigración Nacional, la División de Policía del Organismo de Aduanas, la Policía Fiscal y de Fronteras, la Fuerza de Policía de Intervención Rápida y la Policía Económica. UN وهكذا فإن غيشه أونيكو تتألف من جميع الهيئات التي لها دور في خطة الحكومة الرامية إلى محاربة التجارة غير المشروعة بالماس، أي من: الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية، ومكتب المدعي العام، ودائرة الهجرة الوطنية، وشعبة شرطة مصلحة الجمارك، وشرطة المالية والحدود، وقوة شرطة التدخل السريع والشرطة الاقتصادية.
    Entre estas iniciativas figura la creación de un grupo de trabajo sobre migración y asuntos consulares y la creación de 22 mecanismos de consulta integrados, entre otras entidades, por consulados mexicanos, el Servicio de Inmigración y naturalización de los Estados Unidos y la Patrulla de fronteras de los Estados Unidos en distintos puntos de la frontera. UN وأفادت بأن هذه المبادرات تشمل: فريق عمل ثنائيا معنيا بالهجرة والشؤون القنصلية، وإنشاء 22 آلية تشاور تشمل، القنصليات المكسيكية ودائرة الهجرة والتجنس بالولايات المتحدة، ودوريات الحدود بالولايات المتحدة في عدة مواقع على الحدود.
    En los últimos años ha disminuido la frecuencia de la trata de mujeres, se cree que a consecuencia de operaciones en las que participaron la policía y el Servicio de Inmigración de Nueva Zelandia a mediados del decenio de 1990, gracias a las cuales se encausó a un número reducido de empleadores a los que se acusó de poseer burdeles y practicar la esclavitud. UN ويبدو أن معدل انتشار الاتجار بالنساء قد انخفض في السنوات الأخيرة. ومن المعتقد أن هذا قد نشأ عن القيام بعمليات مثيرة لاهتمام شديد اشتركت فيها الشرطة ودائرة الهجرة في نيوزيلندا خلال منتصف التسعينات، عندما جرت محاكمة عدد صغير من أرباب الأعمال بتهمة إدارة بيوت البغاء والاسترقاق.
    Se organizó un programa amplio de capacitación para personal del PMA y organismos encargados de hacer cumplir la ley, incluidos el Servicio de Policía de Ghana, el Servicio de Inmigración de Ghana y el personal de los asociados en la ejecución y otras ONG en la Región de Volta. UN وجرى تنظيم برنامج تدريبي شامل لموظفي برنامج الأغذية العالمي ووكالات إنفاذ القانون، بما فيها دائرة الشرطة في غانا ودائرة الهجرة في غانا وموظفي الشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية الأخرى في إقليم فولتا.
    La seguridad de los puertos se garantiza mediante la colaboración entre la Policía Portuaria, la Real Fuerza de Policía de San Vicente y las Granadinas, el Departamento de Inmigración, el Departamento de Aduanas e Impuestos Internos y el Real Servicio de Guardacostas de San Vicente y las Granadinas, que es la autoridad designada para esos fines. UN ويوفر الأمن في الموانئ في شراكة تجمع بين كل من شرطة الموانئ والشرطة الملكية لسانت فنسنت وجزر غرينادين وجهاز شرطة جزر غرينادين ودائرة الهجرة ودائرة الجمارك والمكوس وخفر السواحل الملكي لسانت فنسنت وجزر غرينادين التي تشكل السلطة المعينة.
    Nueve organismos del Estado (el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Hacienda, la Comisión Estatal de Bienes Inmuebles, el Comité Estatal de Aduanas, el Servicio Estatal de Migración, el Comité Estatal de Tierras y Cartografía, el Fondo Estatal de Protección Social y el Departamento del Archivo Nacional) ofrecían 25 tipos de los servicios a través de centros de servicios del ASAN. UN وتقدم تسع هيئات حكومية (هي وزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الضرائب، واللجنة الحكومية المعنية بالملكية، ولجنة الجمارك الحكومية، ودائرة الهجرة الحكومية، واللجنة الحكومية المعنية بالأراضي ورسم الخرائط، والصندوق الحكومي للحماية الاجتماعية، وإدارة المحفوظات الوطنية) 25 نوعاً من الخدمات عن طريق مراكز الخدمة التابعة للوكالة الحكومية لخدمات المواطنين والابتكارات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus