"ودخلوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y entraron en
        
    • y penetraron en
        
    • y entraron al
        
    • entraron en la
        
    • forzaron
        
    • y entraron a
        
    • y entrado en
        
    • e ingresaron en
        
    • y se adentraron en
        
    Colonos enfurecidos se encaramaron a los tejados vecinos y entraron en la casbah, en donde mantuvieron altercados con palestinos. UN وصعد المستوطنون الغاضبون فوق اﻷسطح المجاورة ودخلوا القصبة حيث تشاجروا مع الفلسطينيين.
    Todas estas personas violaron la frontera estatal de Georgia y entraron en el territorio del país sin los visados correspondientes. UN وهؤلاء جميعهُم انتهكوا حدود دولة جورجيا ودخلوا الأراضي الجورجية دون تأشيرة الدخول.
    A eso de las 5.00 horas, soldados israelíes bajaron desde el tejado por las escaleras, golpearon la puerta y entraron en la casa. UN وحوالي الساعة الخامسة فجراً، نزل من السطح جنود إسرائيليون سيراً على الدرج، وطرقوا باب المنـزل ودخلوا.
    El 18 de noviembre de 1996, a las 10.30 horas, cuatro efectivos iraquíes a bordo de un vehículo entraron en tierra de nadie y penetraron en el puesto de guardia iraquí de Mandaria en el punto de las coordenadas geográficas 38S ND 4200005000 del mapa de Khosravi. UN ١٢ - وفي الساعة ٣٠/١٠ يوم ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، عبر ٤ جنود عراقيين المنطقة الحرام على متن مركبة ودخلوا مخفر المندرية العراقي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND/420005000، على خريطة كسروي.
    22. El 11 de octubre de 1993, 20 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y entraron al territorio del Irán en la aldea de Nirvan, en las coordenadas geográficas NE 6376 del mapa de Garmab, al nordeste de Soorkooh y al este del mojón 102 y al nordeste del mojón 101/7. UN ٢٢ - في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٢٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية نيرفان، عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE6376 على خريطة غار ماب، الى الشمال الشرقي من سوركو وشرق عمود الحدود ١٠٢ وشمال شرق عمود الحدود ١٠١/٧.
    2.1 El 15 de noviembre de 2003, mientras el autor, su esposa y sus padres dormían, soldados del Real Ejército de Nepal forzaron la puerta para entrar en su domicilio, en Katmandú. UN 2-1 في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كان صاحب البلاغ وزوجته ووالداه نائمين حين كسر جنود من الجيش الملكي النيبالي الباب ودخلوا منزلهم الواقع في كاتماندو.
    El 4 de agosto de 1996, a las 20.00 horas, 15 elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y entraron a la aldea fronteriza de Daroola. UN ٠٢ - في ٤ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٠٢، عبر الحدود ٥١ شخصا من العناصر المناوئة للثورة ودخلوا قرية دارولا الحدودية.
    Sus representantes han patrullado las calles y entrado en las casas y comercios en busca de artículos prohibidos. UN وقد قام ممثلوها بدوريات في الشوارع ودخلوا المنازل والمتاجر بحثاً عن ممنوعات.
    Pasaron por encima suyo e ingresaron en la habitación a través de esta puerta. Open Subtitles تخطاه الفريق ودخلوا غرفة النوم من خلال هذا الباب هنا
    9. Los días 6 y 7 de septiembre de 1994, 50 elementos contrarrevolucionarios atravesaron la frontera y se adentraron en territorio iraní 20 kilómetros al este del hito fronterizo 116, situado en la localidad de Dolleto, en las coordenadas geográficas NF4400024000 de Alavan. UN ٩ - في ٦ و ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قام ٥٠ من العناصر المناهضة للثورة بعبور الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية على مسافة ٢٠ كيلومترا شرق العمود الحدودي ١١٦ في قرية دوليتو عند اﻹحداثيين الجغرافيين NF4400024000 في علوان.
    11. El 8 de junio de 1994, 27 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y entraron en la aldea iraní de Alooksofla en las coordenadas geográficas NE8600082000 del mapa de Baneh. UN ١١ - وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ٢٧ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية ألوك سفلى عند الاحداثيين الجغرافيين NE8600082000 على خريطة بانه.
    14. El 11 de junio de 1994, 12 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y entraron en la aldea iraní de Gooreh en las coordenadas geográficas NE6100081000 del mapa de Garmab. UN ٤١ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ١٢ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية غوره الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NE6100081000 على خريطة غرمب.
    15. El 11 de junio de 1994, 15 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y entraron en la aldea iraní de Bardehsoor en las coordenadas geográficas NF3600015000 del mapa de Alavan, a 8 kilómetros de distancia del hito fronterizo 112. UN ١٥ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ١٥ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية بردهسور الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF3600015000 على خريطة ألوان ضمن مسافة ٨ كم من العمود الحدودي ١١٢.
    44. El 24 de septiembre de 1993, 20 elementos contrarrevolucionarios cruzaron la frontera y entraron en territorio iraní en las coordenadas geográficas NF2835 del mapa de Alavan en la aldea de Sepahgan. UN ٤٤ - وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر ٢٠ من العناصر المناوئة للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين NF 2835 على خريطة علوان في قرية سيباغان.
    27. El 18 de mayo de 1994, seis elementos antirrevolucionarios armados atravesaron la frontera y entraron en la aldea iraní de Sheikh Kooreh en las coordenadas geográficas PE1900022000 de Sarvabad. UN ٢٧ - في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، قام ٦ من العناصر المسلحة المعادية للثورة بعبور الحدود ودخلوا قرية شيخ كوري اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية PE1900022000 في سارفباد.
    Esa operación recibió apoyo interno y fue llevada a cabo por combatientes extranjeros que, al parecer, procedían de la región fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán y entraron en Badakhshan por Nuristan. UN واعتمدت هذه العملية على الدعم الداخلي والمقاتلين الأجانب الذين يقال إنهم جاءوا من منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان ودخلوا بدخشان عبر مقاطعة نورستان.
    12. El 9 de junio de 1994, diversos elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y entraron en el territorio del Irán en las coordenadas geográficas NF3600019000 del mapa de Alavan en las alturas que dominan la aldea de Ahmadboroo. UN ١٢ - وفي ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود عدد من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF3600019000 على خريطة ألوان في المرتفعات المشرفة على قرية أحمد بورو.
    23. El 27 de septiembre de 1994, 10 elementos contrarrevolucionarios atravesaron la frontera y penetraron en el territorio de la República Islámica del Irán, en la proximidad de la localidad de Sardoush, en las coordenadas geográficas NE 970-310 del mapa de Marivan, y unos 5 kilómetros al este del hito fronterizo 86, al oeste del lago Zarivar. UN ٢٣ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عبر ١٠ أشخاص من العناصر المناهضة للثورة الحدود ودخلوا أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية بالقرب من قرى سردوش عند اﻹحداثيين الجغرافيين NE970-310 على خريطة ماريوان، حوالي ٥ كيلومترات شرقي العمود الحدودي ٨٦ وغربي بحيرة زاريوار.
    36. El 16 de octubre de 1993, a las 17.30 horas, 50 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y entraron al territorio del Irán en las coordenadas geográficas NG8149 del mapa de Silvana en la vecindad de la aldea de Taloo. Obstruyeron el camino con barricadas y reprendieron a los pasajeros de vehículos que pasaban durante dos horas. UN ٣٦ - في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٣٠/١٧، عبر ٥٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NG8149 على خريطة سلفانا على مقربة من قرية تالو، حيث أقاموا الحواجز على الطريق وألقوا المواعظ على راكبي المركبات العابرة لمدة ساعتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus