Con este propósito, la Fundación organiza reuniones y prepara documentos de posición y estudios de documentos internacionales. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تقوم المؤسسة بتنظيم اجتماعات وإعداد ورقات مواقف ودراسات استقصائية عن الوثائق الدولية. |
También ejecutará misiones y estudios de evaluación para establecer prioridades. | UN | وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات. |
También ejecutará misiones y estudios de evaluación para establecer prioridades. | UN | وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات. |
Realiza estudios analíticos y encuestas periódicas sobre la situación del desarrollo de los recursos humanos en Asia y el Pacífico; | UN | تجري دراسات تحليلية ودراسات استقصائية دورية عن حالة تنمية الموارد البشرية في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
y videocintas Cuestionarios y encuestas por correo | UN | عمل استبيانات ودراسات استقصائية عن طريق البريد |
y videocintas Cuestionarios y encuestas por correo | UN | عمل استبيانات ودراسات استقصائية عن طريق البريد |
Objetivo para 2010-2011: 6 iniciativas y sondeos emprendidos por las entidades para mejorar el equilibrio entre los géneros | UN | الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 6 مبادرات ودراسات استقصائية تضطلع بها الكيانات لتحسين التوازن بين الجنسين |
La evaluación interna se basa en la realización de exámenes y análisis periódicos de los datos sobre la ejecución, las encuestas a los clientes que elabora el comité de asesoramiento al cliente y los mecanismos de recepción de información en tiempo real en relación con servicios específicos. | UN | ويستند التقييم الداخلي إلى استعراضات دورية وتحليل لبيانات الأداء، ودراسات استقصائية للعملاء تجريها اللجنة الاستشارية للعملاء، وآليات تلقي ردود الفعل الآنية بشأن خدمات بعينها. |
También ejecutará misiones y estudios para establecer prioridades y se encargará de realizar evaluaciones. | UN | وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات. |
También ejecutará misiones y estudios para establecer prioridades y se encargará de realizar evaluaciones. | UN | وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات. |
También ejecutará misiones y estudios para establecer prioridades y se encargará de realizar evaluaciones. | UN | وسوف تقوم الدائرة أيضا ببعثات تقييمية ودراسات استقصائية بغية تحديد الأولويات وإجراء التقييمات. |
Realiza exámenes y estudios de auditoría de gestión para proponer mejoras en la estructura y el programa de trabajo de la Organización y para velar por que ésta responda a sus mandatos legislativos; | UN | يجري استعراضات ودراسات استقصائية في إطار التدقيق اﻹداري بغرض اقتراح تحسينات لهيكل المنظمة وبرنامج عملها، ولكفالة سرعة استجابة المنظمة لولاياتها التشريعية؛ |
Asimismo, se realizaron auditorías de gestión que incluyeron importantes exámenes y estudios de las operaciones de mantenimiento de la paz, los proyectos de cooperación técnica y los programas de asistencia humanitaria. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أجريت عمليات تدقيق إداري، بما في ذلك إجراء استعراضات ودراسات استقصائية رئيسية لعمليات حفظ السلام، ومشاريع التعاون التقني، وبرامج المساعدة اﻹنسانية. |
Por otra parte, cuando los servicios de estadística se esfuerzan por mejorar sus estimaciones recurriendo a nuevas fuentes de datos y estudios actualizados, puede que se produzcan lagunas en las series de datos. | UN | ومن ناحية أخرى، عندما تسعى اﻹدارات اﻹحصائية الى تحسين تقديراتها باستخدام مصادر جديدة للبيانات، ودراسات استقصائية مستكملة؛ يمكن أن تحدث انقطاعات في سلاسل البيانات. |
El sistema puede incluir datos de referencia y encuestas de usuarios. | UN | ويمكن أن يتضمن النظام معايير للمقارنة ودراسات استقصائية عن المستعملين. |
Su labor ha sido fructífera: ha organizado proyectos, cursos y encuestas y proporcionado también asesoramiento personal. | UN | وكان عملها ناجحا، وقامت بتنظيم مشروعات ودورات دراسية ودراسات استقصائية وتقديم مشورة شخصية. |
:: Publicaciones y encuestas sobre la mujer en la gestión y enlaces con sitios Web conexos | UN | :: منشورات ودراسات استقصائية عن المرأة في مجال الإدارة ووصلات لمواقع الشبكات ذات الصلة بالموضوع. |
El informe se basa en datos concretos y encuestas a empresas de todos los sectores de los países en cuestión. | UN | ويستند التقرير إلى بيانات رقمية ودراسات استقصائية عن شركات من كافة القطاعات في البلدان المعنية. |
Total: 1 251 evaluaciones; 3 106 estudios y encuestas | UN | المجموع: 251 1 تقييما؛ و 106 3 دراسات ودراسات استقصائية |
También se han emprendido iniciativas de concienciación y encuestas de referencia. | UN | ويتم أيضا القيام بمبادرات لبناء الوعي ودراسات استقصائية مرجعية. |
Estimación para 2008-2009: 3 iniciativas y sondeos emprendidos por las entidades para mejorar el equilibrio entre los géneros | UN | التقديرات للفترة 2008-2009: 3 مبادرات ودراسات استقصائية تضطلع بها الكيانات لتحسين التوازن بين الجنسين |
La evaluación interna se basa en la realización de exámenes y análisis periódicos de los datos sobre la ejecución, las encuestas a los clientes que elabora el Comité de asesoramiento al cliente y los mecanismos de recepción de información en tiempo real en relación con servicios específicos. | UN | ويستند التقييم الداخلي إلى استعراضات دورية وتحليل لبيانات الأداء، ودراسات استقصائية للعملاء تجريها اللجنة الاستشارية للعملاء، وآليات تلقي ردود الفعل الآنية بشأن خدمات بعينها. |
Un gran número de países no tiene todavía capacidad ni recursos para levantar censos y hacer estudios sin asistencia financiera y técnica externa, y algunos de ellos no han podido levantar censos de población desde hace 10 años. | UN | ولا يزال العديد من البلدان يفتقر إلى القدرة والموارد فيما يتعلق بإجراء تعدادات سكانية ودراسات استقصائية من دون مساعدة تقنية ومالية خارجية، وظل بعضها عاجزا عن إجراء إحصاءات سكانية لمدة تربو على ١٠ سنوات. |
Además, ha producido de guías operacionales y metodológicas para la realización de encuestas de la fuerza de trabajo y encuestas sobre los gastos de los hogares. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وضع أدلة تنفيذية ومنهجية لإجراء دراسات استقصائية عن القوى العاملة ودراسات استقصائية عن نفقات الأسر المعيشية. |