Destacó la necesidad de dar acogida a la Conferencia de Donantes y pidió a los Estados miembros que contribuyeran generosamente al Fondo. | UN | أكد الحاجة إلى استضافة مؤتمر المانحين، ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة بسخاء في الصندوق. |
La Conferencia también pidió a los Estados miembros que todavía no lo hubieran hecho que firmaran o ratificaran sin demora los distintos acuerdos y estatutos finalizados bajo los auspicios de la OCI, incluido el mencionado Acuerdo marco. | UN | ودعا الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على مختلف الاتفاقيات والأنظمة الأساسية المعدة برعاية منظمة المؤتمر الإسلامي، بما فيها هذه الاتفاقية المذكورة، أن تبادر إلى ذلك في أقرب الآجال الممكنة. |
invitó a los Estados miembros a que dieran más orientaciones a la secretaría con el fin de mejorar la presentación del plan. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من الإرشادات إلى الأمانة بغية تحسين طريقة عرض الخطة. |
La Conferencia exhortó a los Estados Miembros a que participaran activamente en los trabajos preparatorios de la segunda etapa de la Cumbre y prepararan un plan de asociación eficaz para establecer una sociedad equilibrada de la información. | UN | ودعا الدول الأعضاء للمشاركة الفاعلة في الأشغال التحضيرية للقمة وإعداد خطة شراكة فعلية تؤسس لمجتمع إعلام متوازن. |
pide a los Estados Miembros mostrar la voluntad política necesaria para asegurar la pronta adopción del protocolo facultativo. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى توفير الإرادة السياسية اللازمة لكفالة الاعتماد المبكر لمشروع البروتوكول. |
El orador instó a los Estados miembros a que proporcionaran fondos para esta actividad. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى توفير التمويل لهذا النشاط. |
El orador invita a los Estados Miembros a cumplir los compromisos que han contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى الوفاء بتعهداتها بموجب الميثاق. |
pidió a los Estados miembros que facilitasen el reasentamiento a fin de ayudar al Iraq a resolver esta cuestión. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى تسهيل إعادة توطينهم لمساعدة العراق على حل هذه المشكلة. |
pidió a los Estados miembros que hubieran prometido donaciones para el Fondo que remitieran dichas donaciones. También pidió a todos los Estados miembros que efectuaran donaciones al Fondo. | UN | ودعا الدول الأعضاء التي تبرعت لصندوق مساعدة شعب أفغانستان إلى تحويل ما تبرعت به، كما ناشد كافة الدول الأعضاء التبرع لفائدة هذا الصندوق. |
También pidió a los Estados miembros que proporcionaran urgentemente asistencia humanitaria a la región de Darfur antes de la estación de las lluvias, de conformidad con la recomendación de la delegación de la OCI que había visitado recientemente la región. | UN | ودعا الدول الأعضاء التعجيل بتقديم الدعم الإنساني العاجل لإقليم دار فور قبل حلول موسم الأمطار وذلك بناءاً على توصية بعثة المنظمة التي زارت الإقليم مؤخراً. |
invitó a los Estados miembros a participar activamente en todas las iniciativas y conferencias internacionales conexas. | UN | ودعا الدول الأعضاء للمشاركة بفاعلية في كافة المبادرات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة. |
También pidió al Secretario General que convocara esas negociaciones bajo sus auspicios e invitó a los Estados miembros a que prestasen la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones. | UN | وطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقوم برعاية هذه المفاوضات، ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات. |
Se invitó a los Estados miembros a que hiciesen contribuciones voluntarias a la cuenta. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات للحساب. |
exhortó a los Estados Miembros a que se centraran en el seguimiento de las decisiones adoptadas en Ginebra y Túnez, entre otros medios participando activamente en el Foro para la Gobernanza de Internet. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى متابعة قرارات جنيف وتونس بما في ذلك المشاركة الفعالة في المنتدى حول إدارة الإنترنت. |
Se exhortó a los Estados Miembros de la OCI a que participaran plenamente en todas las iniciativas y conferencias internacionales conexas. | UN | ودعا الدول الأعضاء للمشاركة بفعالية في جميع المبادرات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة. |
El Secretario General Adjunto exhortó a los Estados Miembros a que fortalecieran la capacidad de las Naciones Unidas en ese aspecto. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
pide a los Estados Miembros que demuestren alguna flexibilidad cuando sus nacionales están en viaje oficial para servir en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى إظهار قدر من المرونة عندما يكون هناك مواطنين في سفر رسمي لخدمة عمليات حفظ السلام. |
Por último, confía en que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como prueba del compromiso de trabajar para lograr una verdadera cooperación en la esfera de los derechos humanos y pide a los Estados Miembros su apoyo. | UN | وأخيراً، أعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت كدليل على الالتزام بالعمل من أجل تعاون حقيقي في ميدان حقوق الإنسان، ودعا الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار. |
instó a los Estados miembros a que siguieran fortaleciendo sus vínculos de hermandad con Siria en todas las esferas. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى المزيد من تعزيز أواصر الإخاء مع سورية في الميادين كافة. |
Sin embargo, la delegación expresó su preocupación por el creciente desequilibrio entre los recursos ordinarios y los de cofinanciación e instó a los Estados miembros a contribuir a los recursos ordinarios del UNFPA. | UN | إلاّ أن الوفد أعرب أيضاً عن الانشغال بشأن تزايد الاختلال بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك، ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
El orador invita a los Estados Miembros a que participen en las deliberaciones realizando contribuciones y espera que se establezca entre éstos y la Secretaría una estrecha y provechosa colaboración. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في المناقشات، معربا عن تطلّعه إلى تعاون وثيق ومثمر معها. |
invita a los Estados Miembros a que contribuyan al Fondo Voluntario sobre Cuestiones Indígenas. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في صندوق التبرعات لقضايا الشعوب الأصلية. |
exhorta a los Estados Miembros a promover el arreglo pacífico de controversias mediante el aumento de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى ترسيخ الطرائق السلمية لحل النزاعات من خلال توسيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار. |
insta a los Estados Miembros a que se esfuercen por cumplir con las obligaciones asumidas con la Organización, como lo hizo su país, que logró saldar sus cuotas atrasadas. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى السعي للوفاء بالتزاماتها للمنظمة، كما فعل بلده الذي تمكّن من سداد جميع متأخراته. |
pidió a todos los Estados miembros que participaran activamente en todas las iniciativas y conferencias internacionales sobre el tema. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في جميع المبادرات والمؤتمرات الدولية المرتبطة بذلك. |