"ودعت اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión invitó al
        
    • la Comisión invitó a
        
    • el Comité invitó al
        
    • el Comité invitó a
        
    • la Comisión pidió
        
    • exhortó a
        
    • el Comité instó a
        
    • Comisión pidió que se
        
    • el Comité pidió
        
    • la Comisión instó a
        
    • e invitó al Comité
        
    • el Comité instó al
        
    • pidió a
        
    • la Comisión instó al
        
    • el Comité exhortó al
        
    la Comisión invitó al Gobierno a que considerara favorablemente la ratificación del Protocolo de 1990. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى النظر بعين التأييد في مسألة التصديق على بروتوكول 1990.
    la Comisión invitó a la Secretaría a facilitar información, con la antelación necesaria para examinarla en su 38º período de sesiones, acerca de posibles alternativas de las actas literales de que pudiera disponer la Comisión. UN ودعت اللجنة اﻷمانة العامة الى تقديم معلومات اضافية عن بدائل للمحاضر الحرفية التي يمكن أن تتاح للجنة، وذلك في وقت يمكنها من النظر، في هذه المعلومات في دورتها الثامنة والثلاثين.
    En su 67º período de sesiones el Comité invitó al Afganistán a presentar su informe en el 68º período de sesiones. UN ودعت اللجنة في دورتها السابعة والستين أفغانستان إلى تقديم تقريرها إلى الدورة الثامنة والستين.
    el Comité invitó a los miembros a que presentaran propuestas al respecto. UN ودعت اللجنة في هذا السياق إلى تقديم مزيد من المقترحات.
    la Comisión pidió que la comunidad internacional cooperase con la Relatora Especial para el desempeño de su mandato. UN ودعت اللجنة الى التعاون دوليا مع المقرر الخاص في تنفيذ ولايته.
    exhortó a Israel a que aplicara los planes de liberación de prisioneros y se esforzara por mejorar las condiciones de detención. UN ودعت اللجنة اسرائيل إلى التعجيل بتنفيذ اجراءات اﻹفراج المزمعة عنهم مع العمل على تحسين ظروف الاعتقال.
    la Comisión invitó al Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social a que interviniera ante ella en su 56° período de sesiones, que se celebraría en el año 2000. UN ودعت اللجنة المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية التابعة للأمم المتحدة إلى إلقاء كلمة أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين التي ستعقد في عام 2000.
    la Comisión invitó al experto independiente a visitar Liberia a fin de evaluar la situación de los derechos humanos en ese país. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    la Comisión invitó al experto independiente a visitar Liberia a fin de evaluar la situación de los derechos humanos en ese país. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    la Comisión invitó a los gobiernos a participar en la búsqueda de peritos que pudieran asesorar a la Secretaría en esa tarea. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى تحديد الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا اﻷمانة في هذه المهمة.
    la Comisión invitó a los gobiernos a participar en la búsqueda de peritos que pudieran asesorar a la Secretaría en esa tarea. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى تحديد الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا اﻷمانة في هذه المهمة.
    la Comisión invitó a los Estados miembros y observadores, así como a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas, a presentar sus observaciones a la mayor brevedad. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء والمراقبة، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر، أن تقدم تعليقاتها إلى الأمانة في أقرب وقت مناسب بالنسبة لها.
    En su 67º período de sesiones el Comité invitó al Afganistán a presentar su informe en el 68º período de sesiones. UN ودعت اللجنة في دورتها السابعة والستين أفغانستان إلى تقديم تقريرها إلى الدورة الثامنة والستين.
    el Comité invitó al Estado Parte a cooperar en el examen de la información y ulteriormente en la investigación confidencial que había decidido realizar. UN ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون في بحث المعلومات وبعد ذلك في تحقيق سري قررت إجراؤه.
    el Comité invitó a los países y organismos donantes a que apoyaran estos esfuerzos. UN ودعت اللجنة البلدان المانحة والوكالات المانحة إلى دعم هذه الجهود.
    el Comité invitó a los países que experimentan algún problema de idioma o comunicaciones a que tomasen contacto con la secretaría con el fin de encontrar las mejores soluciones posibles. UN ودعت اللجنة البلدان التي تجد مشاكل أو صعوبات بأي لغة أو بالتراسل أن تتصل بالأمانة بغية البحث عن أفضل الحلول الممكنة.
    la Comisión pidió que se brindaran servicios de atención materna y obstétrica básica, incluida la atención de emergencia. UN ودعت اللجنة إلى توفير الرعاية اللازمة لﻷم والرعاية اﻷساسية المتعلقة بالولادة، بما فيهما الرعاية في حالة الطوارئ.
    exhortó a Israel a que aplicara los planes de liberación de prisioneros y se esforzara por mejorar las condiciones de detención. UN ودعت اللجنة اسرائيل إلى التعجيل بتنفيذ اجراءات اﻹفراج المزمعة عنهم مع العمل على تحسين ظروف الاعتقال.
    el Comité instó a que se adoptaran medidas eficaces de apoyo a las víctimas de la violencia doméstica, en especial de las mujeres que se encontraban en una situación migratoria precaria. UN ودعت اللجنة إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم ضحايا العنف المنزلي، لا سيما المهاجرات اللائي ليس لديهن وضع إقامة مستقر.
    el Comité pidió a Santa Lucía que, entre otras cosas, examinara el vínculo entre el turismo y la prostitución, incluida la demanda de ésta. UN ودعت اللجنة سانت لوسيا، في جملة أمور، إلى معالجة الصلة بين السياحة والبغاء، بما في ذلك معالجة الطلب على البغاء.
    la Comisión instó a todos los interesados pertinentes, en particular a las entidades del sistema de las Naciones Unidas, a que realizaran actividades de seguimiento. UN ودعت اللجنة إلى اتخاذ جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إجراءات للمتابعة.
    , formuló recomendaciones sobre políticas y reformas sanitarias e invitó al Comité Interinstitucional sobre el desarrollo sostenible a que siguiera examinando los aspectos de la salud ambiental. UN وأصدرت توصيات تتعلق بالسياسة الصحية واﻹصلاح الصحي ودعت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة إلى الاضطلاع بالمزيد من العمل بشأن جوانب الصحة البيئية.
    el Comité instó al Estado parte a definir estos delitos como una forma de discriminación que menoscaba gravemente la capacidad de la mujer para disfrutar de sus derechos humanos y libertades fundamentales en pie de igualdad con el hombre. UN ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعرِّف هاتين الجريمتين بوصفهما شكلاً من أشكال التمييز الذي يعوق على نحو خطير تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة لها على قدم المساواة مع الرجل.
    Una vez más, la Comisión instó al Gobierno a que adoptara las medidas pertinentes a fin de brindar una protección adecuada a todos los trabajadores. UN ودعت اللجنة مرة أخرى الحكومة الى اتخاذ التدابير اللازمة من أجل توفير الحماية الكافية لجميع العاملين.
    el Comité exhortó al Partido Religioso Nacional y a Yisrael Ba ' aliya a que no se unieran a una coalición cuyas directrices en las conversaciones con Siria se basaban en el principio de la “tierra por la paz”. UN ودعت اللجنة الحزب الديني الوطني وإسرائيل بعاليا إلى عدم الانضمام إلى ائتلاف تقوم مبادئه التوجيهية في المحادثات مع سوريا على مبدأ اﻷرض مقابل السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus