"ودعماً لهذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en apoyo de esta
        
    • en apoyo de este
        
    • para probar este
        
    • en apoyo de esa
        
    • en apoyo a ese
        
    • en apoyo de su
        
    en apoyo de esta reclamación, la Halliburton Limited ha presentado a la Comisión documentación contable detallada que relaciona esas existencias al 31 de agosto de 1990. UN ودعماً لهذا الطلب قدمت الشركة إلى اللجنة سجلات محاسبية مفصلة تبين ما كان لديها من مخزون في 31 آب/أغسطس 1990.
    en apoyo de esta reclamación, la Halliburton Limited ha presentado a la Comisión documentación contable detallada que relaciona esas existencias al 31 de agosto de 1990. UN ودعماً لهذا الطلب قدمت الشركة إلى اللجنة سجلات محاسبية مفصلة تبين ما كان لديها من مخزون في 31 آب/أغسطس 1990.
    3.15. en apoyo de esta opinión, el abogado presenta varios argumentos. UN 3-15 ودعماً لهذا الرأي، يسوق المحامي حججاً عديدة.
    en apoyo de este aspecto de la reclamación la Cape ha presentado una lista de maquinaria y existencias con un valor asignado de 30.246 £ est., que es el importe reclamado. UN ودعماً لهذا الجانب من المطالبة، قدمت الشركة قائمة بالآلات والمخزونات، مشفوعة بقيمة منسوبـة إليها قدرها 246 30 جنيها استرلينيا، وهو المبلغ المطالب به.
    229. para probar este elemento de la reclamación, NIOC/Negocios Internacionales presentó listas de cálculo del importe de 19.040.000 dólares, un anexo a un contrato de NITC y libros de contabilidad. UN 229- ودعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت الشؤون الدولية جداول لحسابات مبلغ ال000 040 19 دولار دوم، وهي إضافة لعقد ودفاتر للمحاسبة تابعة لشركة الصهاريج.
    en apoyo de esa propuesta se dijo que debía transcurrir algún tiempo entre la detención y la notificación del encarcelamiento. UN ودعماً لهذا الاقتراح، أشير إلى ضرورة ترك مدة من الزمن تمر بين وقت إلقاء القبض ووقت الإخطار بالاحتجاز.
    en apoyo a ese importante requisito, se ha incluido una disposición relativa a la continuación del sistema institucional de gestión de la identificación. UN ودعماً لهذا الشرط الأساسي الهام، أدرِج اعتماد لمواصلة نظام إدارة الهوية في المنظمة.
    3.15. en apoyo de esta opinión, el abogado presenta varios argumentos. UN 3-15 ودعماً لهذا الرأي، يسوق المحامي حججاً عديدة.
    en apoyo de esta propuesta, la delegación de la Argentina sugirió además que las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil deberían participar en cualquier mecanismo nacional que se estableciera de conformidad con el protocolo facultativo. UN ودعماً لهذا الاقتراح اقترح وفد الأرجنتين أن يكون للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني مكان في أي آليات وطنية تنشأ بمقتضى البروتوكول الاختياري.
    en apoyo de esta conclusión, en el examen también se señaló que los países esperaban más del fomento de la capacidad de lo que podían ofrecer los proyectos de actividades de apoyo. UN ودعماً لهذا الاستنتاج، وجد الاستعراض أيضا أن توقعات البلدان فيما يتعلق ببناء القدرات أكبر مما يمكن أن توفره مشاريع الأنشطة التمكينية.
    en apoyo de esta propuesta se invocaron la necesidad de tener en cuenta la diversidad de los sistemas nacionales y las dificultades con que tropezaban ciertos Estados federales para modificar su legislación penal. UN ودعماً لهذا الاقتراح، أشير إلى ضرورة مراعاة تنوع النظم الوطنية، والصعوبات التي تواجهها بعض الدول الفدرالية في تعديل قوانينها الجنائية.
    en apoyo de esta conclusión, los tribunales hicieron referencia al hecho de que, de conformidad con la información recibida por el servicio de aduanas de la Federación de Rusia, otra empresa rusa había obtenido tubos de hormigón de un vendedor diferente. UN ودعماً لهذا الاستنتاج، أشارت المحاكم إلى أنه وفقاً لمعلومات واردة من دائرة الجمارك في الاتحاد الروسي، حصلت شركة روسية أخرى على أنابيب خرسانية من بائع آخر.
    en apoyo de esta afirmación, el autor se refiere a una carta escrita por el otro acusado a los padres del autor, al testimonio del Sr. Saulius Peldzius que estaba detenido con el autor y a grabaciones de una conversación entre el autor y el investigador. UN ودعماً لهذا الزعم، يشير صاحب البلاغ إلى الرسالة التي وجهها شريكه المدعى عليه، إلى والديه، وإلى شهادات السيد ساوليوس بيلدزيوس الذي كان مسجوناً معه، وإلى شرائط صوتيه سجلت عليها محادثة جرت بينه وبين المحقق.
    en apoyo de este aspecto de la reclamación la Cape ha presentado una lista de maquinaria y existencias con un valor asignado de 30.246 £ est., que es el importe reclamado. UN ودعماً لهذا الجانب من المطالبة، قدمت الشركة قائمة بالآلات والمخزونات، مشفوعة بقيمة منسوبـة إليها قدرها 246 30 جنيها استرلينيا، وهو المبلغ المطالب به.
    en apoyo de este programa, el Ministerio de Cultura ha creado un fondo que se centra en capacitar a la mujer rural sobre la forma de tener acceso a los instrumentos de política disponibles UN ودعماً لهذا البرنامج، أنشأت وزارة الزراعة صندوقاً يركز على تدريب المرأة الريفية على وسائل الوصول إلى أدوات السياسة المتاحة.
    138. en apoyo de este elemento de la reclamación, BOTAS ha facilitado documentos contables detallados correspondientes al período de la reclamación y listas de los derechos cobrados por los servicios prestados en Ceyhan. UN 138- ودعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت شركة بوتاس سجلات مالية مفصلة فيما يتعلق بالفترة المشمولة بالمطالبة وجداول الرسوم المفروضة على الخدمات المقدمة في محطة جيهان.
    231. para probar este elemento de la reclamación, NIOC/Negocios Internacionales presentó una lista en la que se calcula la cantidad reclamada y algunas facturas. UN 231- ودعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت الشؤون الدولية جدولاً يحسب مبلغ المطالبة وبعض الفواتير.
    233. para probar este elemento de la reclamación, NIOC/Negocios Internacionales proporcionó notas de débito de las compañías de seguros. UN 233- ودعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت الشؤون الدولية إشعارات مدينة من شركة التأمين.
    245. para probar este elemento de la reclamación, NIOC/Producción de los Yacimientos Terrestres presentó una declaración jurada en la que explicaba la pérdida sufrida y el cálculo de la cantidad reclamada. UN 245- ودعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت شعبة الإنتاج البري شهادة تبين الخسارة وحساب مبلغ المطالبة.
    en apoyo de esa afirmación, el documento del Gobierno de Israel incluye las fotografías de cuatro hombres que murieron durante las operaciones militares. UN ودعماً لهذا الادعاء، تظهر صحيفة تابعة للحكومة الإسرائيلية صوراً لأربعة رجال قتلوا أثناء العمليات العسكرية.
    en apoyo de esa orientación, el Relator Especial ha comprobado que en ningún testimonio de personas extremadamente pobres se deja de hacer hincapié en la miseria como atentado contra la dignidad inherente a su condición de seres humanos. UN ودعماً لهذا النهج، يلاحظ المقرر الخاص أنه ما من شهادة واحدة أدلى بها اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع أغفلت التشديد على الاهانات التي تصيب كرامتهم اﻷصيلة كبشر.
    en apoyo a ese derecho, el Ministerio de Salud había preparado programas y planes de desarrollo en colaboración con la Organización Mundial de la Salud. UN ودعماً لهذا الحق، أعدّت وزارة الصحة برامج وخطط إنمائية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    en apoyo de su queja, el autor destaca las dos citaciones del Tribunal Revolucionario de Teherán, así como la condena en rebeldía a cinco años de prisión por ese Tribunal, en vista del trato general que se da a los periodistas y la grave situación de los derechos humanos que impera en la República Islámica del Irán. UN ودعماً لهذا الادعاء، يشير صاحب الشكوى إلى أمري المثول أمام محكمة الثورة في طهران، وإلى الحكم الذي صدر غيابياً عن محكمة الثورة بسجنه لمدة 5 سنوات، ويشير إلى معاملة الصحفيين وحالة حقوق الإنسان الحالية الخطيرة في إيران، بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus