se invitó a las organizaciones no gubernamentales a presentar por escrito toda recomendación concreta que quisieran formular a propósito del plan de acción. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية الى أن تقدم خطيا أي توصيات محددة قد تكون لديها فيما يخص خطة العمل. |
se invitó a las organizaciones no gubernamentales a contribuir a la labor del grupo de trabajo por conducto de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية الى الاسهام في الفريق العامل من خلال مؤتمر المنظمات غير الحكومية. |
se invitó a las organizaciones que ya habían informado sobre sus actividades pertinentes en 2006 a presentar únicamente información nueva respecto de la que habían transmitido previamente. | UN | ودعيت المنظمات التي أبلغت عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2006 بتقديم معلومات جديدة فقط ذات صلة بما قدمته من قبل. |
se instó a las organizaciones no gubernamentales de la región de América Latina y el Caribe a que definieran estrategias de acción sensibles a las necesidades del pueblo palestino y a que utilizaran su influencia positiva en los gobiernos a ese respecto. | UN | ٩٥ - ودعيت المنظمات غير الحكومية فـي أمريكـا اللاتينيــة ومنطقـة البحــر الكاريبـي إلـى تحديــد استراتيجيات عمل تستجيب لاحتياجات الفلسطينيين واستخدام مالها من نفوذ إيجابي لدى الحكومات في هذا الصدد. |
se instó a las organizaciones no gubernamentales de la región de América Latina y el Caribe a que definieran estrategias de acción sensibles a las necesidades del pueblo palestino y a que utilizaran su influencia positiva en los gobiernos a ese respecto. | UN | ٩٥ - ودعيت المنظمات غير الحكومية فـي أمريكـا اللاتينيــة ومنطقـة البحــر الكاريبـي إلـى تحديــد استراتيجيات عمل تستجيب لاحتياجات الفلسطينيين واستخدام مالها من نفوذ إيجابي لدى الحكومات في هذا الصدد. |
se pidió a las organizaciones no intergubernamentales, las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales que prestaran asistencia a los gobiernos en esa labor. | UN | ودعيت المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم المساعدة للحكومات فيما يتعلق بتلك المهام. |
se invitó a las organizaciones que ya habían informado sobre sus actividades pertinentes en 2007 a presentar únicamente información nueva respecto de la que habían transmitido previamente. | UN | ودعيت المنظمات التي أبلغت عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2007 إلى أن تقدم فقط ما يستجد من معلومات عما كانت قد قدمت من قبل. |
También se invitó a las organizaciones no gubernamentales a que dieran su aporte. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية أيضا إلى المشاركة. |
se invitó a las organizaciones no gubernamentales a participar en la elaboración de un proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, aprobados por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى اﻹسهام في صياغة مشروع المبادئ التوجيهية لحفظ الطلب على المخدرات، الذي اعتمدته الجمعية العامة في تلك الدورة الاستثنائية. |
se invitó a las organizaciones beneficiarias de las cinco regiones geográficas a que informaran a los donantes sobre sus actividades, ilustrando así el efecto directo que tiene el Fondo en las vidas de las víctimas que reciben ayuda. | UN | ودعيت المنظمات المستفيدة من المناطق الجغرافية الخمس إلى إحاطة المانحين بأنشطتها، وبذا أوضحت الوقع المباشر لنشاط الصندوق على حياة الضحايا الجاري مساعدتهم. |
se invitó a las organizaciones que ya habían informado sobre sus actividades pertinentes en 2010 a presentar únicamente información nueva respecto de la que habían transmitido previamente. | UN | ودعيت المنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2010 إلى أن تكتفي بتقديم المعلومات المستجدة منذ تقاريرها السابقة. |
se invitó a las organizaciones no gubernamentales y los grupos principales a que emprendieran y potenciaran sus actividades encaminadas a facilitar y apoyar la ejecución eficaz del Programa de Acción Mundial. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية إلى الشروع في اتخاذ إجراءات وتعزيزها لتسهيل ودعم التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي. |
se invitó a las organizaciones que ya habían informado sobre sus actividades pertinentes en 2011 a presentar únicamente información nueva respecto de la que habían transmitido previamente. | UN | ودعيت المنظمات التي قدمت تقارير عن أنشطتها ذات الصلة في عام 2011 إلى أن تكتفي بتقديم المعلومات المستجدة منذ تقاريرها السابقة. |
Todos los ministerios competentes participaron en la elaboración de este informe, y se invitó a las organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan en el ámbito regido por la Convención a presentar sus opiniones y propuestas para complementar y modificar el texto. | UN | وقد شاركت في صياغة هذا التقرير جميع الوزارات والوكالات الحكومية المعنية؛ ودعيت المنظمات غير الحكومية النشطة في المجالات التي تنظمها الاتفاقية إلى إبداء آراءها وتقديم مقترحات لتكميل النص وتعديله. |
25. Se informó a los participantes de las medidas adoptadas por el Centro de Derechos Humanos para poner en práctica el Programa de Acción del Tercer Decenio y se invitó a las organizaciones no gubernamentales a coadyuvar a su aplicación. | UN | ٢٥ - وأحيط المشتركون علما بالترتيبات التي اتخذها مركز حقوق اﻹنسان لتنفيذ برنامج عمل العقد الثالث، ودعيت المنظمات غير الحكومية الى المساهمة في تنفيذه. |
35. se invitó a las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas a presentar materiales básicos pertinentes al Grupo de Trabajo en su próximo período de sesiones, en especial en relación con el tema 3 del programa. | UN | 35- ودعيت المنظمات غير الحكومية والأطراف الأخرى المهتمة بهذا الأمر إلى تقديم مواد معلومات أساسية إلى الفريق العامل في دورته المقبلة وخاصة تلك المواد المتعلقة بالبند 3 من جدول الأعمال. |
A este fin, se invitó a las organizaciones a utilizar los servicios e instalaciones de la CEPA, lo que ayudaría a orientar la labor de las organizaciones de las Naciones Unidas en el continente y a mantener informados regularmente al Comité de Alto Nivel sobre Programas y a la Junta de los Jefes Ejecutivos. | UN | ودعيت المنظمات إلى أن تفيد تحقيقا لهذه الغايات من مرافق اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بما من شأنه توجيه أعمال منظمات الأمم المتحدة الموجودة في القارة وتقديم تقارير دورية إلى اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى ومجلس الرؤساء التنفيذيين. |
se instó a las organizaciones no gubernamentales a que divulgaran información fidedigna sobre la realidad del pueblo palestino y la situación del proceso de paz, para lo cual se recomendó también la utilización de servicios de Internet y el establecimiento de una filial latinoamericana de una posible agencia de noticias del Oriente Medio, que podría contar con la participación de periodistas palestinos e israelíes. | UN | ٦٠ - ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى نشر معلومات موثوقة عن واقع الشعب الفلسطيني وما وصلت إليه عملية السلام، بما في ذلك من خلال وسائط من بينها شبكة الانترنيت وإنشاء قسم ﻷمريكا اللاتينية تابع لوكالة أنباء محتملة للشرق اﻷوسط يشارك فيها صحفيون فلسطينيون وإسرائيليون. |
se instó a las organizaciones no gubernamentales a que divulgaran información fidedigna sobre la realidad del pueblo palestino y la situación del proceso de paz, para lo cual se recomendó también la utilización de servicios de Internet y el establecimiento de una filial latinoamericana de una posible agencia de noticias del Oriente Medio, que podría contar con la participación de periodistas palestinos e israelíes. | UN | ٦٠ - ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى نشر معلومات موثوقة عن واقع الشعب الفلسطيني وما وصلت إليه عملية السلام، بما في ذلك من خلال وسائط من بينها شبكة الانترنيت وإنشاء قسم ﻷمريكا اللاتينية تابع لوكالة أنباء محتملة للشرق اﻷوسط يشارك فيها صحفيون فلسطينيون وإسرائيليون. |