"ودقتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y exactitud
        
    • y precisión
        
    • y la exactitud
        
    • y la precisión
        
    • y el rigor
        
    • exactitud de
        
    • y exacto
        
    • la precisión de
        
    • fueran completos y exactos
        
    En vista de una serie de discrepancias encontradas, la OSSI no confió en la integridad y exactitud de los datos presentados. UN وبالنظر إلى عدد من الفروق الموجودة، لم يكن المكتب على ثقة من كمال البيانات المقدمة ودقتها.
    :: Prestar servicios de contabilidad y velar por la integridad y exactitud de las cuentas y por que éstas sean completas UN :: توفير خدمات محاسبية وكفالة السلامة العامة للحسابات ودقتها وكمالها
    Sus logros en las matemáticas han contribuido mucho a la seriedad, disciplina y precisión de su labor. UN وقد أسهمت إنجازاتها في مجال الرياضيات إسهاما كبيرا في سعة تفكيرها وانضباطها ودقتها في العمل.
    Deseo también dar las gracias a la Secretaría por la pertinencia de los informes presentados para su examen, cuya concisión y precisión permiten un fácil aprovechamiento. UN وأود أن أشكر أيضا الأمانة العامة على أهمية التقارير المعروضة علينا إذ أن إيجازها ودقتها يجعلانها سهلة الاستخدام.
    Hay considerables discrepancias entre las fuentes de datos disponibles en muchas categorías, lo que podría afectar a la coherencia y la exactitud de los datos de referencia. UN وتوجد تفاوتات كبيرة بين مصادر البيانات المتاحة في فئات عديدة، مما قد يؤثر على اتساق المعلومات الأساسية ودقتها.
    Valoramos especialmente los esfuerzos del Organismo por realizar exámenes regulares de procedimiento, con miras a aumentar la eficacia y la precisión de la organización. UN ونعرب خاصة عن تقديرنا للجهود التي تبذلها الوكالة لاستعراض إجراءاتها بانتظام بغية زيادة كفاءة هذه المنظمة ودقتها.
    Los riesgos significativos o importantes pueden incidir en la capacidad de la Corte para alcanzar sus objetivos financieros e influir en la fiabilidad y exactitud de los estados financieros. UN فقد تؤثر المخاطر الهامة أو الجوهرية في قدرة المحكمة على بلوغ أهدافها وقد تؤثر في موثوقية بياناتها المالية ودقتها.
    :: Prestar servicios de contabilidad y velar por la integridad y exactitud de las cuentas y por que éstas sean completas UN :: توفير خدمات محاسبية وكفالة السلامة العامة للحسابات ودقتها وكمالها
    La introducción de nuevas tecnologías de la información en la esfera de la traducción ha mejorado considerablemente la uniformidad y exactitud de la labor de traducción. UN ساهم الأخذ بتكنولوجيات المعلومات الجديدة في ميدان الترجمة التحريرية في تحسين اتساق أعمال الترجمة ودقتها بدرجة كبيرة.
    Mejorar considerablemente la uniformidad y exactitud de las traducciones en todos los lugares de destino. UN تحقيقي تحسن كبير في اتساق الترجمة ودقتها في جميع مراكز العمل
    Mejorar considerablemente la uniformidad y exactitud de la traducción en todos los lugares de destino. UN إحداث تحسن كبير في اتساق الترجمة ودقتها في جميع مراكز العمل.
    Debería dedicarse particular atención a asegurar la claridad y precisión de las solicitudes de cooperación internacional para evitar demoras, fragmentación en las comunicaciones pertinentes entre las autoridades nacionales competentes y trámites costosos. UN ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان وضوح طلبات التعاون الدولي ودقتها اجتنابا لحالات التأخر وتجزّؤ الاتصالات المتبادلة في هذا المجال بين السلطات الوطنية المختصة وارتفاع تكاليف الإجراءات.
    Los registros de inventario todavía no se concilian sistemáticamente con el sistema contable para asegurar su exhaustividad y precisión. UN لم يتحقّق بعد الانتظام في التوفيق بين سجلات الجرد والنظام المحاسبي ضمانا لاكتمالها ودقتها.
    No está diseñado para dar estabilidad y precisión, pero si estáis en un aprieto, Open Subtitles ليست مصنوعة من أجل استقرارها ودقتها لكن إن كنتم بمعركة
    i) Satisfacción con la claridad y la exactitud del asesoramiento prestado por la Oficina de Asuntos Jurídicos UN ' 1` الرضا عن وضوح المشورة المقدمة من مكتب الشؤون القانونية ودقتها
    Además, la División facilitará el traspaso seguro de los datos de los sistemas existentes, garantizando la integridad y la exactitud de los datos. UN وستقوم شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات علاوة على ذلك بتسهيل النقل الآمن للبيانات من النظم القديمة بما يكفل سلامة البيانات ودقتها.
    Se examinarán dificultades relacionadas con la disponibilidad, la coherencia, la utilización al analizar los principales factores del éxito y la precisión de las estadísticas. UN وتجري معالجة الشواغل المتعلقة بتوافر الإحصاءات، وتساوقها، واستخدامها عند تحليل عوامل النجاح الرئيسية ودقتها.
    La calidad y la precisión del diálogo con la población local es condición sine qua non para la eficacia de las Naciones Unidas en todos los lugares en los que interviene. UN وتشكل نوعية الحوارات مع السكان المحليين ودقتها شروطا مسبقة لضمان فعالية الأمم المتحدة أينما كانت تعمل.
    Reconociendo además la importancia de mantener la integridad y el rigor del proceso de examen previsto en la Convención, UN وإذ يسلم أيضاً بأهمية الحفاظ على نزاهة عملية الاستعراض ودقتها في إطار الاتفاقية،
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que realizara periódicamente recuentos físicos de activos para verificar su existencia y el carácter completo y exacto de los registros de activos. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يجري عمليات جرد مادي منتظمة للتحقق من وجود الأصول وإكمال سجلات الأصول ودقتها.
    En el año 2003, la Dependencia de las Reglas de Roma emprendió un considerable proceso de mejora de su base de datos, a fin de verificar que sus datos fueran completos y exactos. UN 289- وخلال عام 2003، شرعت وحدة قواعد التنفيذ في عملية مراجعة شاملة لقاعدة بياناتها من أجل كفالة اكتمال البيانات ودقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus