"ودورات التدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y cursos de capacitación
        
    • y de capacitación
        
    • sesiones de capacitación
        
    • los cursos de capacitación
        
    • cursos de formación
        
    • y los cursos
        
    • y talleres de
        
    Número de programas y cursos de capacitación iniciados en materia de reestructuración y mejoramiento de las empresas. UN ● عدد البرامج ودورات التدريب المستهلة بشأن إعادة هيكلة المنشآت وترقيتها.
    Deben seguir realizándose actividades de sensibilización mediante cursos prácticos y cursos de capacitación centrados en esferas concretas de interés para los usuarios finales; UN وينبغي مواصلة أنشطة التوعية من خلال حلقات العمل ودورات التدريب التي تركز على مجالات محددة ذات أهمية للمستخدم النهائي؛
    37. Los participantes reconocieron también que era necesario realizar otros cursos prácticos y cursos de capacitación para aprovechar los resultados del Curso práctico. UN 37- وسلّم المشاركون أيضا بالحاجة إلى عقد مزيد من حلقات العمل ودورات التدريب التي تنطلق من نتائج حلقة العمل الحالية.
    Este ha sido un importante tema tratado en las reuniones informativas y de capacitación de directivos. UN وأضحى هذا الأمر موضوعا هاما من المواضيع التي يجري تناولها في جلسات الإحاطة ودورات التدريب المخصصة للمديرين.
    Ello se ha logrado esencialmente mediante cursos prácticos de creación de capacidad y sesiones de capacitación sobre empresariado y gestión de proyectos. UN وتحقق ذلك أساساً من خلال حلقات العمل ودورات التدريب على تنظيم المشاريع وإدارتها.
    Como complemento de dicha información, a continuación se describen las campañas y los cursos de capacitación organizados por el personal de la Dirección General de Seguridad. UN وبالإضافة إلى تلك التفاصيل، فإن المعلومات الخاصة بالمشاريع والحملات ذات الصلة ودورات التدريب الخاصة بموظفي المديرية العامة للأمن هي على النحو التالي:
    i) Para los cursos de formación de corta duración y prácticas de formación, una descripción del curso e información sobre las tasas de matrícula; UN `1` فيما يتعلق بالدورات التدريبية ودورات التدريب الداخلي قصيرة الأجل، وصف الدورة وتفاصيل النفقات الخاصة بها؛
    El programa de dirección ejecutiva y los cursos de gestión del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) constan ya de una perspectiva de género. UN ويشمل برنامج القيادة التنفيذية ودورات التدريب الإداري لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت الحالي منظورا جنسانيا.
    Principales conferencias, seminarios y talleres de información sobre el trabajo infantil celebrados entre 1998 y 2002 578 168 UN 8-4-5 أهم المؤتمرات والندوات ودورات التدريب حول موضوع عمل الأطفال للأعوام 1998-2002 578 150
    Ampliar la oferta de mano de obra intra y extramuros y cursos de capacitación profesional para los presos. UN توسيع نطاق عرض الأيدي العاملة داخل السجون وخارجها ودورات التدريب المهني للسجناء.
    Asimismo, presta apoyo al Instituto Árabe para el fortalecimiento de su Centro de Documentación, la reorganización del programa, la distribución de documentos y la organización de seminarios y cursos de capacitación sobre los derechos humanos. UN وهو كذلك يساعد المعهد العربي على دعم مركز وثائق المعهد، وإعادة تنظيم برنامجه وعلى توزيع الوثائق وتنظيم الحلقات الدراسية ودورات التدريب الخاصة بحقوق الانسان.
    Algunos de los seminarios y cursos de capacitación se impartieron electrónicamente, como los del Instituto Virtual de la UNCTAD o los de la biblioteca digital pública de la UIT. UN وعقدت بعض حلقات العمل ودورات التدريب في شكل الكتروني، وذلك عن طريق معهد الأونكتاد الافتراضي أو المكتبة الرقمية العمومية للاتحاد الدولي للاتصالات.
    Información sobre talleres y cursos de capacitación para la lucha contra delitos relacionados con el terrorismo internacional UN رابعا - معلومات بشأن حلقات العمل ودورات التدريب المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب
    IV. Información sobre talleres y cursos de capacitación para la lucha contra delitos relacionados con el terrorismo internacional UN رابعا - معلومات بشأن حلقات العمل ودورات التدريب المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي
    Se están elaborando y aplicando en regiones de la OMS normas y cursos de capacitación para alentar el uso, el transporte y el almacenamiento en condiciones de seguridad de los materiales biológicos, reduciendo al mínimo el riesgo de que se desvíen para usos indebidos. UN يجري وضع وتنفيذ المعايير ودورات التدريب في مناطق منظمة الصحة العالمية بغية تشجيع عمليات الاستخدام والنقل والتخزين الآمنة للمواد البيولوجية، والتقليل من مخاطر تحويل وجهة استخدامها لأغراض سيئة.
    d) Organizar y patrocinar conferencias, seminarios, cursos prácticos y cursos de capacitación; UN )د( تنظيم ورعاية المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل ودورات التدريب ؛
    Con arreglo al programa nacional de derechos humanos, le toca al órgano ejecutivo divulgar lo más posible los tratados internacionales que ratifique el Brasil, lo que se ha hecho con publicaciones, debates, seminarios y cursos de capacitación ofrecidos por el Gobierno con el concurso de organizaciones de la sociedad civil. UN ووفقاً للبرنامج الوطني لحقوق الإنسان، ينبغي للهيئة التنفيذية أن تقوم بنشر المعاهدات الدولية التي صدقت عليها البرازيل على أوسع نطاق. وقد تحقق ذلك من خلال المنشورات والمناقشات والحلقات الدراسية ودورات التدريب التي وفرتها الحكومة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Información sobre cursos prácticos y de capacitación sobre la lucha contra delitos relacionados con el terrorismo internacional UN رابعا - معلومات عن حلقات العمل ودورات التدريب المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي
    Se describió brevemente el programa del Comité relativo a los GNSS, que se consistía ante todo en la organización de cursos prácticos y de capacitación regionales pensados para aumentar la capacidad en los países en desarrollo. UN وقُدِّم عرض وجيز عن برنامج تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة التابع للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، مع التركيز بصفة خاصة على تنظيم حلقات العمل ودورات التدريب الإقليمية لبناء القدرات في البلدان النامية.
    Entre esas medidas cabe mencionar la información y orientación sobre la gestión de conflictos de intereses en los talleres de orientación y de ética obligatorios dirigidos a los nuevos funcionarios, así como otras sesiones de capacitación e informativas. UN ومن هذه التدابير تقديم معلومات وتوجيهات للموظفين بشأن إدارة تضارب المصالح خلال الدورات التوجيهية للموظفين الجدد، وحلقات العمل الإلزامية المنتظمة عن الأخلاقيات، ودورات التدريب والإحاطة الأخرى.
    La UNMIT también siguió prestando asistencia en el fomento de la capacidad a periodistas locales mediante pasantías en radiodifusión, sesiones de capacitación técnica, la capacitación en el empleo y la facilitación de viajes periódicos de la prensa. UN 13 - وواصلت البعثة أيضا تقديم المساعدة في بناء قدرات الصحفيين المحليين عن طريق عمليات التدريب الداخلي في مجال الإذاعة، ودورات التدريب التقني، والتدريب أثناء العمل، وتيسير زيارات الصحفيين العادية.
    Tres varones y 58 mujeres estudiantes de Gaza lograron obtener por conductos privados los permisos necesarios para asistir a la Facultad de Pedagogía y a los cursos de capacitación profesional en los centros de capacitación de la Ribera Occidental del Organismo. UN وقد استطاع ثلاثة طلاب و ٨٥ طالبة من غزة أن يحصلوا، بصورة خاصة، على التصاريح الضرورية لحضور الدراسة في كلية العلوم التربوية ودورات التدريب المهنية في مراكز تدريب الوكالة في الضفة الغربية.
    Destacó la importancia cada vez mayor de la cooperación entre la División y la Comisión y se refirió en particular al manual y los cursos de capacitación preparados por la División, que revestían suma importancia para los países en desarrollo. UN وأكد الأهمية المتزايدة للتعاون بين الشعبة واللجنة، مشيرا بشكل خاص إلى دليل التدريب ودورات التدريب التي أعدتها الشعبة والتي تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية.
    Los estudiantes de más de 16 años pueden elegir entre cursos de formación académica o de formación profesional acreditados en el Reino Unido. UN وتتاح للطلاب الذين تتجاوز أعمارهم السادسة عشرة فرصة الاختيار بين المسار الأكاديمي المعتمد من قبل المملكة المتحدة ودورات التدريب المهني.
    Principales conferencias, seminarios y talleres de información sobre el trabajo infantil celebrados entre 1998 y 2002 UN 8-4-5 أهم المؤتمرات والندوات ودورات التدريب حول موضوع عمل الأطفال للأعوام 1998-2002

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus