"ودولة البوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Estado de Bosnia y Herzegovina
        
    • y al Estado de Bosnia y Herzegovina
        
    g) el derecho fundamental a la existencia soberana del Pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina; " UN )ز( الحق اﻷساسي في الوجود السيادي لشعب ودولة البوسنة والهرسك " ؛
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a " prevenir " la Comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية ابادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    7. Que se imponga a todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio la obligación de " prevenir " los actos de genocidio, y la partición y desmembramiento por vía del genocidio, contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN ٧ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية ابادة اﻷجناس ملزمة بموجبها " بمنع " أعمال ابادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل ابادة اﻷجناس، ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    6. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para defender al pueblo y al Estado de Bosnia y Herzegovina de actos de genocidio y de la partición y desmembramiento por vía del genocidio. UN ٦ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون لديها الوسائل للدفاع عن شعب ودولة البوسنة والهرسك ضد أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس.
    6. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para defender al pueblo y al Estado de Bosnia y Herzegovina de actos de genocidio y de la partición y desmembramiento por vía del genocidio; UN " ٦ - يجب أن يكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل للدفاع عن شعب ودولة البوسنة والهرسك ضد أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina; UN " ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    7. Que se imponga a todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio la obligación de ' prevenir ' los actos de genocidio, y la partición y desmembramiento por vía del genocidio, contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina; UN " ٧ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجبها " بمنع " أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس، ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina; UN " ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    7. Que se imponga a todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio la obligación de ' prevenir ' los actos de genocidio, y la partición y desmembramiento por vía del genocidio, contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina; UN " ٧ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجبها " بمنع " أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس، ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية اﻹبادة الجماعية ملزمة بموجب المادة اﻷولى من الاتفاقية " بمنـع " ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN 5 - إن جميع الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الإبادة الجماعية ملزمة بموجب المادة الأولى من الاتفاقية " بمنـع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN 5 - إن جميع الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الإبادة الجماعية ملزمة بموجب المادة الأولى من الاتفاقية " بمنـع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    7. Que se imponga a todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio la obligación de `prevenir ' los actos de genocidio, y la partición y desmembramiento por vía del genocidio, contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN 7 - إن جميع الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الإبادة الجماعية ملزمة بموجب هذه الاتفاقية " بمنـع " أعمال الإبادة الجماعية والتقسيم والتمزيق بواسطة الإبادة الجماعية ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN 5 - إن جميع الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الإبادة الجماعية ملزمة بموجب المادة الأولى من الاتفاقية " بمنـع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    7. Que se imponga a todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio la obligación de `prevenir ' los actos de genocidio, y la partición y desmembramiento por vía del genocidio, contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN 7 - إن جميع الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الإبادة الجماعية ملزمة بموجب هذه الاتفاقية " بمنـع " أعمال الإبادة الجماعية والتقسيم والتمزيق بواسطة الإبادة الجماعية ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    d) el derecho del Pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina a estar libre en todo momento del uso o la amenaza de la fuerza contra ellos por parte de un Estado extranjero que actúe conjuntamente con sus agentes y representantes en su territorio soberano y en otros lugares; UN )د( حق شعب ودولة البوسنة والهرسك في التحرر في جميع اﻷوقات من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضدهما من جانب دولة أجنبية تعمل بالاشتراك مع عملائها ووكلائها في إقليمها ذات السيادة وفي أماكن أخرى؛
    " Se adopta esta medida excepcional debido a que el demandado ha violado cada una de las tres medidas de protección indicadas por esta Corte el 8 de abril de 1993 en favor de Bosnia y Herzegovina, en grave perjuicio del pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN " هذه الخطوة تتخذ ﻷن المجيب على اﻹدعاء قد انتهك كل تدبير من تدابير الحماية الثلاثة لفائدة البوسنة والهرسك والتي أشارت بها هذه المحكمة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، اﻷمر الذي ألحق ضررا بالغا بشعب ودولة البوسنة والهرسك.
    " a) Que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha quebrantado y sigue quebrantando sus obligaciones legales para con el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina con arreglo a los Artículos I, II a), II b), II c), II d), III a), III b), III c), III d), III e), IV y V de la Convención sobre el Genocidio; UN " )أ( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد انتهكت ولا تزال تنتهك التزاماتها القانونية قِبَل شعب ودولة البوسنة والهرسك بموجب المواد اﻷولى والثانية )أ( والثانية )ب( والثانية )ج( والثانية )د( والثالثة )أ( والثالثة )ب( والثالثة )ج( والثالثة )د( والثالثة )ﻫ( والرابعة والخامسة من اتفاقية إبادة اﻷجناس،
    6. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para defender al pueblo y al Estado de Bosnia y Herzegovina de actos de genocidio y de la partición y desmembramiento por vía del genocidio; UN " ٦ - يجب أن يكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل للدفاع عن شعب ودولة البوسنة والهرسك ضد أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس.
    6. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para defender al pueblo y al Estado de Bosnia y Herzegovina de actos de genocidio y de la partición y desmembramiento por vía del genocidio; UN " ٦ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل للدفاع عن شعب ودولة البوسنة والهرسك ضد أعمال اﻹبادة الجماعية والتقسيم والتمزيق بواسطة اﻹبادة الجماعية؛
    6. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para defender al pueblo y al Estado de Bosnia y Herzegovina de actos de genocidio y de la partición y desmembramiento por vía del genocidio. UN ٦ - أن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة للدفاع عن شعب ودولة البوسنة والهرسك ضد أعمال اﻹبادة الجماعية والتقسيم والتمزيق بواسطة اﻹبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus