No obstante, muchos funcionarios rusos continúan considerando las antiguas repúblicas soviéticas y los Estados bálticos como su esfera particular de influencia. | UN | بيد أن كثيرا من المسؤولين الروس ما زالوا يعتبرون الجمهوريات السوفياتية السابقة ودول بحر البلطيق كمجالات نفوذ خاص بهم. |
El Afganistán encomia la actitud de cooperación, previsión y sabiduría política con que la Federación de Rusia y los Estados bálticos pudieron resolver esta cuestión. | UN | إن أفغانستان تثني على الموقف المتعاون، وبعد النظر، والحكمة السياسية التي مكنت الاتحاد الروسي ودول بحر البلطيق من حل هذه المسألة. |
REGIÓN DE EUROPA CENTRAL Y ORIENTAL, LA CEI y los Estados del Báltico | UN | المجموع، منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico | UN | وسط أوروبا وشرقيها، ودول الكمنولث المستقلة ودول بحر البلطيق |
Europa central y oriental, Comunidad de Estados Independientes y Estados bálticos | UN | وسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
En el 2001, predominaron las altas tasas de crecimiento en la mayoría de los Estados de Europa oriental y del Báltico. | UN | وفي عام 2001، سادت معدلات نمو قوية في معظم دول شرق أوروبا ودول بحر البلطيق. |
Europa central y oriental, Comunidad de Estados Independientes y Estados del Báltico | UN | وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
Los Asociados concluyeron identificando las esferas fundamentales para la cooperación entre los Estados Unidos y los Estados bálticos durante el año siguiente. | UN | واختتم الشركاء البيان بتحديدهم المجالات الرئيسية للتعاون بين الولايات المتحدة ودول بحر البلطيق في السنوات القادمة. |
49. Comunicación relativa a la Comisión para la Asociación de los Estados Unidos de América y los Estados bálticos | UN | رسالة تتعلق بلجنة الشراكة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول بحر البلطيق |
Rusia dejó atrás, definitivamente, la segunda guerra mundial. Nuestras fuerzas se han retirado de Alemania, Europa Central y los Estados bálticos. | UN | وروسيا رسمت بشكل حازم خطا نهائيا يفصل بينها وبين الحرب العالمية الثانية، وسحبت قواتنا من المانيا وأوروبا الوسطى ودول بحر البلطيق. |
En 1996 se produjo un aumento de la proporción correspondiente a África, Asia y las Américas y el Caribe, y disminuyó la correspondiente al Oriente Medio y África del norte, Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos. | UN | وقد زادت حصص أفريقيا وآسيا واﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي في عام ٦٩٩١ في الوقت الذي انخفضت فيه حصص منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا ووسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق. |
La sesión inaugural de la Comisión para la Asociación de los Estados Unidos de América y los Estados bálticos tuvo lugar en Riga el 8 de julio de 1998. | UN | انعقدت الجلسة الافتتاحية للجنة الشراكة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول بحر البلطيق في ريغا، في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
H. Determinación de un lugar para establecer una presencia regional en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico | UN | تحديد موقع لوجود إقليمي في وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
El enfoque del UNICEF en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico | UN | نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
El enfoque del UNICEF en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico | UN | نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
Región de Europa Central y Oriental, la CEI y los Estados del Báltico | UN | منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
Europa central y oriental y Estados bálticos | UN | وسط وشرق أوروبا ودول بحر البلطيق |
Europa central y oriental, Comunidad de Estados independientes y Estados bálticos | UN | وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
Pero, a partir de 1990, un número cada vez mayor registró déficit, a medida que se pusieron en marcha la liberalización comercial y el proceso de transformación, y para 1995 todos los Estados de Europa oriental y del Báltico estaban en déficit. | UN | ولكن منذ عام ١٩٩٠، أخذ عدد متزايد منها يعاني من العجز التجاري، مع بدء تحرير التجارة وعملية التحول. وبحلول عام ١٩٩٥ صارت جميع دول أوروبا الشرقية ودول بحر البلطيق في حالة عجز. |
Europa central y oriental, Comunidad de Estados Independientes y Estados del Báltico | UN | أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
3. Hace suya la propuesta de presentar las estimaciones presupuestarias correspondientes a la Comunidad de Estados Independientes y a los Estados Bálticos como parte integrante de las estimaciones presupuestarias globales, en forma coherente con la presentación de las estimaciones presupuestarias para las regiones en general y las oficinas en los países en particular; | UN | ٣ - يؤيد الاقتراح القاضي بتقديم تقديرات الميزانية الخاصة برابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق كجزء لا يتجزأ من مجمل تقديرات الميزانية بما يتفق وعرض تقديرات الميزانية الخاصة بالمناطق بوجه عام والمكاتب القطرية بوجه خاص؛ |
En los tres últimos años, con la campaña de los países nórdicos y bálticos contra la trata de mujeres y niñas han mejorado los conocimientos sobre el tema y se han promovido los debates públicos y la concienciación al respecto. | UN | ففي السنوات الثلاث الماضية، عملت الحملة المشـتركة بين دول الشـمال الأوروبي ودول بحر البلطيق لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات على تحسين المعارف وزيادة الوعي العام. |
En cambio, siguió reduciéndose en la mayor parte de los países de la CEI y en los Estados bálticos (aunque se registró una cierta recuperación en Lituania en el segundo semestre de 1995). | UN | وبالمقابل، استمرت في الانخفاض في معظم بلدان رابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق )بالرغم من تحقيق قدر من الانتعاش في ليتوانيا في النصف الثاني من عام ١٩٩٥(. |
Con la desaparición de las antiguas redes comerciales, los productores en Europa oriental y en los Estados del Báltico han reorientado su comercio hacia el occidente industrializado, especialmente hacia la Unión Europea. | UN | ومع انهيار الشبكات التجارية القديمة، أعاد المنتجون في أوروبا الشرقية ودول بحر البلطيق توجيه تجارتهم نحو الغرب الصناعي، لا سيما باتجاه الاتحاد اﻷوروبي. |