Nos parece que una argumentación igualmente persuasiva puede hacerse con respecto a los movimientos de mano de obra menos reglamentados. Esta es, por cierto, una cuestión que debe ser examinada con toda seriedad, con un espíritu abierto y sin discriminación. | UN | ويبدو لنا أنه يمكن أن تساق حجج وجيهة بنفس القدر تأييدا لرفع قدر أكبر من القيود عن حركة اليد العاملة، ومن المؤكد أن هذه المسألة تحتاج الى دراسة بكل جدية وبعقل متفتح ودون تمييز. |
Aunque los recursos, el poder y las responsabilidades deben repartirse equitativamente y sin discriminación basada en el sexo, este reparto debe corregir los desequilibrios injustos que se manifiestan en ventajas para mujeres y hombres. | UN | ويجب تخصيص الموارد والسلطات والمسؤوليات بشكل عادل ودون تمييز قائم على نوع الجنس، ولكن تخصيصها هذا يجب أن يصحح أي توازن غير منصف من حيث الفوائد المتاحة للمرأة وللرجل. |
Todos los elementos del Programa son esenciales para que se cumplan esos objetivos y es preciso que todos se apliquen de manera justa y sin discriminación. | UN | وجميع عناصر البرنامج مهمة لتحقيق هذه الأهداف ويجب تطبيق جميع هذه المعايير بعدل ودون تمييز. |
Concordó en que, en último análisis, el éxito de un programa de estacionamiento dependía de su aplicación cabal, equitativa y no discriminatoria. | UN | ووافق على أن نجاح أي برنامج لوقوف المركبات يعتمد في نهاية المطاف على تنفيذه بالكامل وبصورة منصفة ودون تمييز. |
La India concede la máxima prioridad al desarme nuclear mundial y no discriminatorio. | UN | إن الهند تولي الأولوية القصوى لنزع السلاح النووي على نطاق عالمي ودون تمييز. |
Las leyes son predecibles, puesto que se informa ampliamente sobre ellas, y se aplican de manera coherente y sin discriminación. | UN | والقوانين قابلة للتنبؤ بها لأن المعلومات المتعلقة بها متاحة على نطاق واسع كما أنها تطبق بشكل متسق ودون تمييز. |
El hacer de esa diversidad un recurso constituye un gran problema y exige que todos los empleados sean tratados en pie de igualdad y sin discriminación. | UN | ويطرح استغلال هذا التنوع استغلالاً إيجابياً تحدياً كبيراً ويستلزم معاملة جميع الموظفين على قدم المساواة ودون تمييز. |
Todos los credos eran reconocidos de oficio y sin discriminación por la Constitución de Luxemburgo y en virtud del Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | وتحظى جميع المعتقدات بالاعتراف بحكم وضعها ودون تمييز بموجب الدستور وأيضاً عملاً بالاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان. |
La legislación laboral luxemburguesa se aplica por igual y sin discriminación a todos los trabajadores en el territorio del Gran Ducado. | UN | ويسري تشريع لكسمبرغ المتعلق بقانون العمل بطريقة متساوية ودون تمييز على جميع العمال الموجودين في إقليم لكسمبرغ. |
Los Estados partes deberán demostrar también que han garantizado que el derecho se ejerza en pie de igualdad y sin discriminación por hombres y mujeres. | UN | ويجب على الدول الأطراف أيضاً أن تبين أنها كفلت تمتع الرجال والنساء بهذا الحق على قدم المساواة ودون تمييز. |
Observó que se garantizaba el ejercicio de los derechos sociales en condiciones de igualdad e inclusión y sin discriminación. | UN | ولاحظت أن الحقوق الاجتماعية مكفولة في ظل المساواة والشمول ودون تمييز. |
Los Estados partes deberán demostrar también que han garantizado que el derecho se ejerza en pie de igualdad y sin discriminación por hombres y mujeres. | UN | ويجب على الدول الأطراف أيضاً أن تبين أنها كفلت تمتع الرجال والنساء بهذا الحق على قدم المساواة ودون تمييز. |
89. De conformidad con la ley, todos los grupos étnicos de Tailandia gozan de igual protección y sin discriminación alguna. | UN | 89- يكفل القانون لجميع الفئات الإثنية في تايلند الحماية على قدم المساواة مع سائر الفئات ودون تمييز. |
La igualdad también queda garantizada en el ejercicio de la profesión jurídica, por lo que las mujeres tienen derecho a ejercer libremente y sin discriminación todas las profesiones jurídicas. | UN | كما أن المساواة مكفولة في ممارسة المهن القانونية، مع كفالة حق المرأة في أن تمارس بحرية ودون تمييز جميع المهن القانونية. |
Por consiguiente, los Ministros hacen hincapié en la importancia que tiene la aplicación íntegra y no discriminatoria de las convenciones internacionales pertinentes. | UN | ومن ثم يؤكد الوزراء أهمية تنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بصورة شاملة ودون تمييز. |
Los acuerdos políticos alcanzados por consenso en 1995 y 2000 deben aplicarse de forma exponencial, transparente y no discriminatoria. | UN | إن الاتفاقات السياسية الناتجة عن توافق الآراء في عامي 1995 و 2000 يجب أن تطبّق بتدرج وشفافية ودون تمييز بين أجزائها. |
La India ha apoyado constantemente el desarme nuclear mundial, verificable y no discriminatorio. | UN | ولم تفتأ الهند تدعم عملية نزع السلاح النووي عالمياً ودون تمييز وعلى نحو يمكن التحقق منه. |
Universal en cuanto al sujeto, en el sentido de que todos y cada uno de los seres humanos, prescindiendo de dónde hayan nacido y sin distinción de ningún tipo, tienen los mismos derechos. | UN | عالمية في موضوعها، بمعنى أنه يحق لكل إنسان، رجلاً كان أم امرأة، أينما ولد ودون تمييز من أي نوع، التمتع بنفس الحقوق. |
Se debe garantizar la libre transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos, sin trabas ni discriminación. | UN | وينبغي ضمان نقل التكنولوجيا النووية في حرية وبلا عوائق ودون تمييز. |
Aunque los conflictos tengan distintas causas en las diversas regiones del mundo, la Organización está obligada a tratarlos en forma igual y sin discriminaciones. | UN | وأشار إلى أنه على الرغم من اختلاف أسباب النزاعات من منطقة إلى أخرى، فإن من واجب اﻷمم المتحدة أن تعاملها بطريقة متماثلة ودون تمييز. |
Aun cuando muchos países en desarrollo ya pertenecen a una agrupación u otra, esto no les ofrece la misma eficiencia que el acceso libre e indiscriminado a todos los mercados mundiales. | UN | فحتى اذا كانت بلدان نامية عديدة تنتمي بالفعل لتجمع أو ﻵخر، فإن هذا لا يتيح لها نفس الدرجة من الكفاءة التي يتيحها الوصول بحرية ودون تمييز الى جميع اﻷسواق العالمية. |
El Papa Juan Pablo II ha exhortado a una cesación definitiva de la producción y del uso de estas armas insidiosas que hieren a la población civil en forma cruel e indiscriminada. | UN | لقد وجه البابا يوحنا بولس الثاني نداء من أجل الوقف النهائي ﻹنتاج واستعمال هذه اﻷسلحة الغادرة التي تصيب السكان المدنيين دون رحمة ودون تمييز. |
En definitiva, deseamos que todos los seres humanos puedan disfrutar del progreso económico, social y cultural sin diferencias ni discriminaciones. | UN | ونريد في نهاية المطاف أن يتمتع جميع البشر دون تميز ودون تمييز بمزايا التقدم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
La India siempre ha apoyado en forma inequívoca todos los esfuerzos universales y no discriminatorios en aras de la no proliferación. | UN | ولقد أيدت الهند دائما دون لبس أو غموض جميع الجهود المبذولة على الصعيد العالمي ودون تمييز من أجل منع الانتشار. |
Hay que ofrecer acceso justo, no discriminatorio y en condiciones de igualdad a las empresas de los países en desarrollo. | UN | ويتعين أن تتوفر إمكانية الوصول على قدم المساواة وبصورة نزيهة ودون تمييز أمام الشركات من البلدان النامية. |