"ودية مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • amistosas con
        
    • amistad con
        
    • cordiales con
        
    • amistoso con
        
    • cordial con
        
    • amistosos con
        
    • confraternizar con
        
    • amistosa con
        
    Azerbaiyán está cultivando relaciones amistosas con los Estados Unidos, el Reino Unido, Francia y China. UN وتنشئ أذربيجان علاقات ودية مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا والصين.
    En primer lugar, desarrollamos relaciones amistosas con nuestros vecinos. UN أولا، ننشئ علاقات ودية مع الدول المجاورة.
    China ha mantenido invariablemente relaciones de amistad con esos cinco países y mantenido con ellos una cooperación excelente en asuntos internacionales. UN لقد أقامت الصين دائماً علاقات ودية مع هذه البلدان الخمسة وتتمتع بتعاون جيد معها في مجال الشؤون الدولية.
    Portugal tiene relaciones históricas seculares de amistad con América Latina. UN وللبرتغال علاقات ودية مع أمريكا اللاتينية منذ مئات السنين.
    Turquía tiene lazos históricos profundamente arraigados con el Oriente Medio y mantiene relaciones cordiales con todos los países y pueblos de la región. UN وقال إن تركيا لها روابط تاريخية عميقة الجذور مع منطقة الشرق الأوسط وتحتفظ بعلاقات ودية مع جميع بلدان وشعوب المنطقة.
    Chipre mantiene relaciones amistosas con todos los países de la región. UN وتقيم قبرص علاقات ودية مع جميع البلدان في المنطقة.
    Quedé impresionada por la descripción del Embajador de Etiopía sobre los esfuerzos de su Gobierno, desde que fue establecido, para crear relaciones bilaterales amistosas con Jartum. UN لقد أخذت بوصف السفير اﻷثيوبي لجهود حكومته، منذ إنشائها، من أجل بناء علاقات ثنائية ودية مع الخرطوم.
    Hemos hecho todo lo posible por establecer y mantener relaciones amistosas con nuestros vecinos y, al mismo tiempo, hemos tomado medidas prácticas para integrarnos en la Unión Europea y en la OTAN. UN وقد بذلنا قصارى جهودنا ﻹقامة علاقات ودية مع جيراننا والحفاظ عليها، كما اتخذنا في نفــس الوقــت خطــوات عملية للاندماج في الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي.
    El Representante Especial celebró varias reuniones y conversaciones amistosas con el Presidente de la Asamblea Nacional y miembros de los comités parlamentarios. UN وأجرى الممثل الخاص عدة اجتماعات ومناقشات ودية مع رئيس الجمعية الوطنية وأعضاء لجانها البرلمانية.
    La Federación de Rusia apoya las relaciones amistosas con Georgia y exhorta a Tbilisi a cooperar en la lucha contra el terrorismo en el Cáucaso. UN وروسيا تفضل وجود علاقات ودية مع جورجيا وتناشد حكومة تبليسي أن تتعاون في مكافحة اﻹرهاب في القوقاز.
    Estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución a la restauración del Afganistán como una nación unida políticamente que disfruta de relaciones amistosas con todos sus vecinos. UN ونحن على استعداد لزيادة مساهمتنا في إعادة بناء أفغانستان كدولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانها.
    El Reino Unido ha mantenido durante largo tiempo relaciones de amistad con el pueblo de Palau que se retrotraen al año 1783. UN ما برحت المملكة المتحدة تتمتع بعلاقات ودية مع بالاو، تعود إلى عام ١٧٨٣.
    Taiwán es un país ejemplar, que mantiene relaciones de amistad con casi todos los países del mundo. UN إن تايوان بمثابة مواطن عالمي مثالي يحتفظ بعلاقات ودية مع كل بلدان العالم تقريبا.
    La Comunidad del Caribe disfruta de relaciones de amistad con los Estados Unidos. UN وتتمتع الجماعة الكاريبية بعلاقات ودية مع الولايات المتحدة.
    Como vecino cercano de la Organización, el Afganistán goza de buenas relaciones de amistad con los miembros de la OCS. UN وبما أن أفغانستان جارة قريبة للمنظمة، فهي تتمتع بعلاقات ودية مع أعضائها.
    La Comunidad del Caribe mantiene relaciones de amistad con los Estados Unidos de América. UN وتتمتع الجماعة الكاريبية بعلاقات ودية مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Turquía tiene lazos históricos profundamente arraigados con el Oriente Medio y mantiene relaciones cordiales con todos los países y pueblos de la región. UN وقال إن تركيا لها روابط تاريخية عميقة الجذور مع منطقة الشرق الأوسط وتحتفظ بعلاقات ودية مع جميع بلدان وشعوب المنطقة.
    Su Gobierno sigue disfrutando de relaciones muy cordiales con España y trabajando constructivamente en todas las cuestiones relacionadas con Gibraltar. UN ولا تزال حكومته تتمتع بعلاقات ودية مع إسبانيا وتعمل بصورة بنَّاءة بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بجبل طارق.
    Resulta tranquilizador observar que el nuevo Gobierno ha establecido relaciones cordiales con esos cuatro países. UN ومما يبعث على الاغتباط ملاحظة أن الحكومة الجديدة أقامت صلات ودية مع جيرانها اﻷربعة جميعا.
    38. En la gran mayoría de los procedimientos sobre comunicaciones se prevé la posibilidad de llegar a un arreglo amistoso con el Estado Parte interesado. UN ٨٣- تسمح الغالبية العظمى من إجراءات البلاغات بإمكانية للتوصل إلى تسوية ودية مع الدولة الطرف المعنية.
    La Oficina ha mantenido una relación cordial con esas entidades y se ha fomentado la creación de alianzas en ámbitos de interés mutuo. UN ويتمتع مكتب شؤون المرأة بعلاقة ودية مع تلك الهيئات وجرى التشجيع على نسج شراكات في مجالات تحظى باهتمام مشترك.
    Y Gran Bretaña debía mantenerse en términos amistosos con Francia y Rusia. Open Subtitles كما أن بريطانيا بحاجة لتظل محتفظة بعلاقات ودية مع فرنسا وروسيا
    Nada de confraternizar con los extranjeros. Open Subtitles لا علاقات ودية مع الأجانب
    El Representante Permanente concluyó diciendo que el Reino Unido continuaba gozando de relaciones muy cordiales con España y seguiría trabajando de forma amistosa con ella sobre todas las cuestiones relativas a Gibraltar. UN وختم الممثل الدائم بالقول إن المملكة المتحدة لا تزال تقيم علاقات ودية مع إسبانيا للعمل معها بروح من الصداقة بشأن كل المسائل المتعلقة بجبل طارق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus