"ودينية ولغوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • religiosas y lingüísticas
        
    • religiosas o lingüísticas
        
    Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN إعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية ودينية ولغوية
    Todos los Estados son responsables de proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وتقع المسؤولية على عاتق جميع الدول عن حماية حقوق اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية.
    Está claro que existen minorías étnicas, religiosas y lingüísticas en el país en el sentido a que se refiere el Pacto. UN ومن الواضح أنه توجد أقليات إثنية ودينية ولغوية في البلد بالمفهوم المستخدم في العهد.
    La Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, en su artículo 4 pone en evidencia la función de la educación a este respecto. UN وتركز المادة 4 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية على دور التعليم في هذا الصدد.
    En realidad, Estonia ha promulgado leyes que garantizan los derechos humanos y libertades fundamentales de cada habitante de Estonia y fomentan y protegen los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وفي الواقع، فقد سنت استونيا تشريعا يضمن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكل ساكن في استونيا ويعزز ويحمي حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية.
    La Federación de Rusia se propone elaborar su política nacional en estricto cumplimiento de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وأضاف الى أن الاتحاد الروسي اقترح صياغة سياساته العامة الوطنية على أساس الامتثال التام لاعلان اﻷمم المتحدة لحقوق الاشخاص المنتمين الى أقليات وطنية أو إثنية، ودينية ولغوية.
    DERECHOS DE LAS PERSONAS PERTENECIENTES A MINORÍAS NACIONALES O ÉTNICAS, religiosas y lingüísticas 96 - 99 27 UN حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وعرقية ودينية ولغوية 96-99 31
    religiosas y lingüísticas 21 - 24 9 UN أقليات قومية وعرقية ودينية ولغوية 21-24 8
    A MINORÍAS NACIONALES, ÉTNICAS, religiosas y lingüísticas A. Tema 1. Problemas por resolver: tendencias regionales y recomendaciones para acabar con la discriminación de las personas pertenecientes UN ألف- الموضوع 1: تحدي المستقبل: اتجاهات إقليمية وتوصيات من أجل القضاء على التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وعرقية ودينية ولغوية
    personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas UN هاء- الموضوع 5: السبل القانونية للنهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وعرقية ودينية ولغوية
    Sin embargo, según afirmó la Alta Comisionada, las personas que pertenecían a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas sufren desproporcionadamente la exclusión de la enseñanza y son las menos integradas en los sistemas educativos nacionales. UN واستطردت قائلة إن الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وعرقية ودينية ولغوية يعانون على نحو غير متناسب من وطأة الإقصاء التعليمي وهم الأقل اندماجاً في النظام التعليمي الوطني.
    Los derechos de las minorías requieren medidas positivas de los Estados, basadas en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وتتطلب حقوق الأقليات إجراءات إيجابية تتخذها الدول استناداً إلى إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية ودينية ولغوية.
    En muchos casos, tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados, la pobreza adquiere dimensiones étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وهناك حالات كثيرة على المستوى العالمي يتخذ فيها الفقر أبعاداً إثنية ودينية ولغوية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    90. La Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas se considera un instrumento muy importante para promover y proteger todos los derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN ٩٠ - ويعتبر اﻹعلان الخاص بحقوق اﻷشخاص المنتمين ﻷقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية صكا مهما للغاية، يهدف إلى تعزيز وحماية كافة حقوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات.
    Tengo el honor de transmitirle en el anexo adjunto* información sobre la política estatal de la República Azerbaiyana de protección de los derechos y libertades de las personas pertenecientes a las minorías nacionales, religiosas y lingüísticas. UN أتشرف بأن أحيل إليكم مرفقاً طيه* المعلومات المتعلقة بسياسة الدولة لجمهورية أذربيجان بشأن حماية حقوق وحريات الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية ودينية ولغوية.
    Dada la amplia diversidad de personas que hay en el territorio del Estado Parte y que están sujetas a su jurisdicción, es evidente que, de hecho, hay personas en Kuwait que pertenecen a minorías étnicas, religiosas y lingüísticas cuyos derechos previstos en el artículo 27 del Pacto deben ser garantizados y protegidos. UN فبالنظر إلى التنوع الواسع للأشخاص الموجودين في أراضي الدولة الطرف والخاضعين لولايتها، فمن الواضح أنه يوجد في الكويت، في الواقع، أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية ولغوية وينبغي ضمان وحماية حقوقهم بمقتضى المادة 27 من العهد.
    Dada la amplia diversidad de personas que hay en el territorio del Estado Parte y que están sujetas a su jurisdicción, es evidente que, de hecho, hay personas en Kuwait que pertenecen a minorías étnicas, religiosas y lingüísticas cuyos derechos previstos en el artículo 27 del Pacto deben ser garantizados y protegidos. UN فبالنظر إلى التنوع الواسع للأشخاص الموجودين في أراضي الدولة الطرف والخاضعين لولايتها، فمن الواضح أنه يوجد في الكويت، في الواقع، أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية ولغوية وينبغي ضمان وحماية حقوقهم بمقتضى المادة 27 من العهد.
    Señalamos que la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la paz y la estabilidad política y social y enriquecen la diversidad cultural y el patrimonio de la sociedad. UN 130- ونلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية يسهمان في الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين ويثريان التنوع الثقافي وتراث المجتمعات.
    Función de los defensores del pueblo y de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección y promoción de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas UN جيم- الموضوع 3: دور أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وعرقية ودينية ولغوية
    Señalamos que la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la paz y la estabilidad política y social y enriquecen la diversidad cultural y el patrimonio de la sociedad. UN 130- ونلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية يسهمان في الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين ويثريان التنوع الثقافي وتراث المجتمعات.
    Estudio sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas UN ٥ - دراسة عن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية ولغوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus