Deseamos asegurar a nuestros amigos de Belarús que, sin duda, tener como vecino a un Estado amigo y soberano es un deseo mutuo. | UN | ونود أن نؤكد ﻷصدقائنا في بيلاروس أن وجود دولة صديقــة وذات سيادة فــي الجــوار بلا شك رغبة مشتركة بين الطرفين. |
Las Naciones Unidas deben seguir participando en los esfuerzos por establecer un Estado palestino independiente y soberano con Jerusalén como capital. | UN | ويجب أن تظل الأمم المتحدة تشارك في الجهود التي تبذل لإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وعاصمتها القدس. |
Hace ya cuatro años que Belarús viene construyendo un Estado democrático, independiente y soberano. | UN | إن بيلاروس لم تنفك عن العمل، طوال اﻷعوام اﻷربعة الماضية، على بناء دولة ديمقراطية ومستقلة وذات سيادة. |
Además, más de 130 Estados habían reconocido a Palestina como un Estado soberano e independiente. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعترفت أكثر من 130 دولة بفلسطين دولة مستقلة وذات سيادة. |
En el año 2010 Nigeria celebrará su cincuentenario como nación independiente y soberana. | UN | وفــي سنة ٢٠١٠، تكون نيجيريا قد بلغت عامها الخمسين كدولة مستقلة وذات سيادة. |
Abrigamos la esperanza de que el proceso de paz del Oriente Medio pronto culminará en la concreción de un Estado de Palestina independiente y soberano. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتوج مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط عما قريب بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة. |
El Gobierno de Chipre denuncia categóricamente esas amenazas, dirigidas contra un Estado independiente y soberano Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وإن حكومة قبرص لتشجب بكل شدة هذه التهديدات الموجهة الى دولة مستقلة وذات سيادة تتمتع بعضوية اﻷمم المتحدة. |
Un principio fundamental de estos esfuerzos debe ser que el Afganistán siga siendo un Estado unido y soberano. | UN | ومن المبادئ اﻷساسية التي ترتكز عليها هذه الجهود أن أفغانستان لا بد من أن تبقى دولة موحدة وذات سيادة. |
En Bangladesh consideramos que la creación de un Estado independiente y soberano para los palestinos, con Al-Quds Al-Sharif como capital, es parte de la solución. | UN | ونحن في بنغلاديش نرى، كجزء من هذه التسوية، إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة للفلسطينيين، وعاصمتها القدس الشريف. |
La República de Taiwán es un Estado democrático y soberano. | UN | وجمهورية تايوان دولة ديمقراطية وذات سيادة. |
Además, infringen claramente las disposiciones de la Hoja de Ruta, ya que predeterminan el resultado de las negociaciones sobre el estatus permanente y obstaculizan el establecimiento de un Estado palestino contiguo y soberano. | UN | وهما يمثلان كذلك انتهاكا صريحا لأحكام خريطة الطريق، حيث أنهما يحددان سلفا ما ستتمخض عنه مفاوضات الوضع الدائم من نتائج، ويحولان دون إقامة دولة فلسطينية مجاورة وذات سيادة. |
Reiteramos nuestro apoyo a un Estado palestino independiente y soberano que exista al lado del Estado de Israel. | UN | ونؤكد مجددا مساندتنا لقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén oriental como capital. | UN | إن للشعب الفلسطيني حقا غير قابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة وذات سيادة والقدس الشرقية عاصمة لها. |
Constituye un pedido comprensible y legítimo de un Gobierno democrático y soberano. | UN | وذلك طلب مفهوم ومشروع من حكومة ديمقراطية وذات سيادة. |
El Gobierno de San Vicente y las Granadinas decidió hoy reconocer oficialmente al Estado de Palestina como Estado libre, independiente y soberano. | UN | قررت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين اليوم الاعتراف رسميا بدولة فلسطين بوصفها دولة حرة ومستقلة وذات سيادة. |
Asimismo, nos complace celebrar el surgimiento de Sudán del Sur como Estado independiente y soberano, así como su admisión a las Naciones Unidas. | UN | ويسعدنا أيضا أن نرحب بظهور جنوب السودان باعتباره دولة مستقلة وذات سيادة وانضمامه إلى الأمم المتحدة. |
En lo que respecta a sus asuntos externos, las Islas Cook se relacionan con la comunidad internacional en calidad de Estado soberano e independiente. | UN | وفيما يتعلق بالشؤون الخارجية فإن جزر كوك تتعامل مع المجتمع الدولي كدولة مستقلة وذات سيادة. |
Asimismo, reitera su compromiso con una solución negociada que permita crear un Estado palestino viable, soberano e independiente que coexista en paz con un Estado de Israel que se mantenga dentro de unas fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. | UN | كما يؤكد مجدداً التزامه بإيجاد حل عن طريق التفاوض يتيح إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على الاستمرار تعيش في سلم مع دولة إسرائيل التي ستعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً. |
Sólo así será posible crear un Estado viable, soberano e independiente con Al-Quds Al-Sharif como su capital. | UN | وذلك وحده سيمكن من إنشاء دولة لديها مقومات البقاء وذات سيادة ومستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |
Parece que algunos Estados no se acostumbran a la idea de una Cuba independiente y soberana. | UN | واستطرد قائلا إن بعض الدول غير قادرة على قبول فكرة أن كوبا دولة مستقلة وذات سيادة. |
En primer lugar, a pesar de las teorías de moda sobre la necesidad de limitar la soberanía nacional, los Miembros de la Organización siguen siendo Estados soberanos e independientes. | UN | أولا، أنــه رغم النظريات الحديثـــة عن ضرورة تحديد السيادة الوطنية، لا يــزال أعضاء المنظمة دولا مستقلة وذات سيادة. |
En esos días memorables de 1990, sólo los grandes optimistas, quizás únicamente los idealistas, hubieran podido creer que en un plazo de cinco años los Estados bálticos serían independientes y soberanos y que estarían libres de tropas extranjeras. | UN | ففي تلك اﻷيام العنيفة من ١٩٩٠، ما كان هناك أحد سوى أشد المتفائلين، وربما المثاليين، يمكن أن يصدق بأن بلدان منطقة البلطيق ستصبح خلال خمس سنوات مستقلة وذات سيادة وخالية من القوات اﻷجنبية. |
Destacó que el plan de acción seguía siendo la mejor perspectiva para lograr la visión de dos Estados -- un Estado de Israel, seguro y próspero, y un Estado palestino independiente, viable, soberano y democrático. | UN | وشدد على أن خارطة الطريق لا تزال تتيح أفضل الفرص لتحقيق الحل المنادي بوجود دولتين جنبا إلى جنب دولة لإسرائيل آمنة ومزدهرة، وأخرى فلسطينية مستقلة وذات سيادة ولها مقومات الاستمرار. |