"وذات نوعية جيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de buena calidad
        
    • y de calidad
        
    • y ser de buena calidad
        
    • y de alta calidad
        
    • buena calidad y
        
    Además, se indicó que las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD en esta esfera eran útiles y de buena calidad. UN وأشير إلى أن المنشورات الرائدة التي تصدر عن الأونكتاد في هذا المجال مفيدة وذات نوعية جيدة.
    El centro de datos contendrá datos depurados, validados y de buena calidad en materia inversiones. UN وسيتضمن مركز البيانات بيانات استثمار سليمة ومعتمدة وذات نوعية جيدة.
    Estos servicios deberían ser asequibles, accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وقال إن هذه الخدمات ينبغي أن تكون متاحة وميسرة ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Una mezcla se clasificará en la Categoría 1 cuando se disponga de datos fiables y de calidad obtenidos en el ser humano. UN يصنف المخلوط في الفئة 1 استنادا إلى أدلة موثوقة وذات نوعية جيدة استمدت من التجارب التي أجريت على الإنسان.
    d) Calidad. Además de aceptables desde el punto de vista cultural, los establecimientos, bienes y servicios de salud deberán ser también apropiados desde el punto de vista científico y médico y ser de buena calidad. UN (د) الجودة: بالإضافة إلى ضرورة أن تكون المرافق والسلع والخدمات المرتبطة بالصحة مقبولة ثقافياً، ينبغي أن تكون مناسبة علمياً وطبياً وذات نوعية جيدة.
    Los servicios que incluyan métodos de planificación familiar seguros y confiables y de alta calidad, así como la información, la educación y el asesoramiento, son parte esencial en un programa de atención sanitaria. UN والخدمات التي تتضمن وسائل مأمونة ويمكن الاعتماد عليها وذات نوعية جيدة للتخطيط الأسري، وأيضا المعلومات والتعليم وإسدار المشورة، جزء أساسي من برنامج رعاية صحية شاملة.
    Las instalaciones, bienes y servicios relacionados con la salud deben ser adecuados desde el punto de vista científico y médico y de buena calidad. UN وينبغي أن تكون المرافق والمعدات والخدمات المرتبطة بالصحة مناسبة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة.
    Tercero, los establecimientos, bienes y servicios de salud, incluidos los determinantes subyacentes de la salud, deben estar disponibles y ser accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وثالثها أنه يجب أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية، بما في ذلك العوامل الكامنة التي تحدد ماهية الرعاية الصحية متاحة ومتوافرة ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    El Relator Especial señaló que las instalaciones sanitarias, los bienes y los servicios, incluidos los determinantes básicos de la vida, deberían estar disponibles, ser accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وأوضح أن المرافق والسلع والخدمات الصحية، بما فيها المقومات الأساسية للصحة، ينبغي أن تكون متاحة ويمكن الحصول عليها ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Por ejemplo, una parte del planteamiento común es considerar el derecho a la salud como un conjunto de bienes, instalaciones y servicios sanitarios que deben estar disponibles en un país y ser asequibles, aceptables y de buena calidad. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد أجزاء النهج الموحد هو النظر إلى الحق في الصحة بوصفه حزمة من الخدمات الصحية والسلع والمرافق في بلد ما، التي يجب أن تكون متاحة ويسهل الوصول إليها ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    75. Las instalaciones, bienes y servicios médicos deben ser científica y médicamente apropiados y de buena calidad. UN 75- يجب أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية ملائمة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة.
    Ello requiere que los Estados garanticen una información plenamente disponible, aceptable, accesible y de buena calidad, que se transmita y sea comprendida en virtud de medidas de apoyo y protección tales como el asesoramiento y la intervención de redes comunitarias. UN ويتطلب هذا الأمر من الدول كفالة أن تكون المعلومات متاحة ومقبولة وميسورة على نحو كامل، وذات نوعية جيدة ومُبلَّغة ومفهومة وذلك عن طريق اتخاذ تدابير داعمة ووقائية مثل إسداء المشورة وإشراك شبكات المجتمع المحلي.
    La aceptabilidad exige que la forma y el contenido de la educación, incluidos los planes de estudio y métodos de enseñanza, sean aceptables para los alumnos y los padres, es decir, que sean pertinentes, culturalmente adecuados y de buena calidad. UN وأن يكون شكل التعليم ومضمونه، بما في ذلك المناهج الدراسية وأساليب التعليم، مقبولة لدى التلاميذ والآباء، بمعنى أن تكون ذات صلة وملائمة من الناحية الثقافية، وذات نوعية جيدة.
    Los gobiernos también deben garantizar toda una serie de servicios de planificación familiar fáciles de usar, seguros, confiables y de buena calidad. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تكفل إتاحة مجموعة كاملة سهلة الاستعمال من خدمات تنظيم الأسرة، تكون آمنة وموثوقة وذات نوعية جيدة.
    Fomentar el acceso de la mujer durante toda su vida a servicios de atención de la salud y a información y servicios conexos adecuados, de bajo costo y de buena calidad UN الهدف الاستراتيجي جيم - ١ - زيادة إمكانية حصول المرأة، طيلة دورة الحياة على الرعاية الصحية والمعلومات والخدمات ذات الصلة وبحيث تكون ملائمة وبأسعار ميسورة وذات نوعية جيدة
    Fomentar el acceso de la mujer durante toda su vida a servicios de atención de la salud y a información y servicios conexos adecuados, de bajo costo y de buena calidad UN الهدف الاستراتيجي جيم - ١ - زيادة إمكانية حصول المرأة، طيلة دورة الحياة على الرعاية الصحية والمعلومات والخدمات ذات الصلة وبحيث تكون ملائمة وبأسعار ميسورة وذات نوعية جيدة
    A. Responsabilidades de los Estados Garantizar que los medicamentos estén disponibles y sean accesibles, culturalmente aceptables y de buena calidad UN كفالة أن تكون الأدوية متوفرة وسهلة المنال ومقبولة ثقافيا وذات نوعية جيدة(38)
    Esa confianza sólo se puede fortalecer y mantener si tales instituciones prestan servicios fiables y de calidad. UN ولا يتسنى تعزيز الثقة والحفاظ عليها إلا اذا كانت المؤسسات المالية تؤدي خدمات يُعتمد عليها وذات نوعية جيدة.
    Hacen falta también mayores recursos para asegurar la prestación de servicios de salud accesibles y de calidad a mujeres y niños y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto. UN وهناك حاجة أيضا إلى زيادة الموارد لكفالة تقديم خدمات صحية يسهل الوصول إليها وذات نوعية جيدة للنساء والأطفال وتحقيق الهدفين الرابع والخامس من الأهداف الإنمائية للألفية.
    d) Calidad. Además de aceptables desde el punto de vista cultural, los establecimientos, bienes y servicios de salud deberán ser también apropiados desde el punto de vista científico y médico y ser de buena calidad. UN (د) الجودة: بالإضافة إلى ضرورة أن تكون المرافق والسلع والخدمات المرتبطة بالصحة مقبولة ثقافياً، ينبغي أن تكون مناسبة علمياً وطبياً وذات نوعية جيدة.
    d) Calidad. Además de aceptables desde el punto de vista cultural, los establecimientos, bienes y servicios de salud deberán ser también apropiados desde el punto de vista científico y médico y ser de buena calidad. UN (د) الجودة: بالإضافة إلى ضرورة أن تكون المرافق والسلع والخدمات المرتبطة بالصحة مقبولة ثقافياً، ينبغي أن تكون مناسبة علمياً وطبياً وذات نوعية جيدة.
    La fístula obstétrica se produce porque los sistemas de atención de la salud no proporcionan servicios de salud materna accesibles y de alta calidad, incluidas la planificación familiar, la asistencia calificada en el parto y la atención obstétrica básica de urgencia. UN ويحصل ناسور الولادة لأن نظم الرعاية الصحية تقصر دون تقديم رعاية صحية ميسورة وذات نوعية جيدة للأمهات، بما فيها تنظيم الأسرة، وتوفير الرعاية الماهرة عند الولادة، ورعاية التوليد الأساسية في حالات الطوارئ.
    La política del gobierno trata de alentar a la mujer a incorporarse a la fuerza laboral mediante la promoción de servicios de atención del niño organizados, de buena calidad y a precios asequibles. UN وسياسات الحكومة موجهة نحو اجتذاب النساء في اليد العاملة بتشجيع توفير رعاية أطفال منظمة وبسعر معقول وذات نوعية جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus