"وذكر الوفد أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la delegación señaló que
        
    • la delegación dijo que
        
    • la delegación afirmó que
        
    • la delegación declaró que
        
    • la delegación manifestó
        
    • manifestó que
        
    • la delegación se declaró
        
    • la delegación añadió que
        
    • la delegación indicó que
        
    • la misma delegación añadió que
        
    • la delegación consideraba
        
    la delegación señaló que vería con agrado que se consultara al Fondo con ocasión del siguiente informe. UN وذكر الوفد أنه سيرحب بفرصة التشاور مع الصندوق بشأن التقرير المقبل.
    la delegación señaló que apoyaba sin reservas la petición del Fondo de disponer de flexibilidad para utilizar los recursos. UN وذكر الوفد أنه يدعم الصندوق دعما كاملا في مطالبته بالمرونة في استخدام الموارد.
    la delegación dijo que estaba interesada en conocer el grado de cumplimiento de esas funciones en aquellos países en que las necesidades eran mayores. UN وذكر الوفد أنه مهتم بمعرفة مدى النجاح في إنجاز هذه الأدوار في البلدان التي تكون في أمس الحاجة إليها.
    la delegación dijo que hubiera sido conveniente disponer de un análisis más amplio. UN وذكر الوفد أنه كان من الأفيد تقديم تحليل شامل أكثر.
    la delegación afirmó que se debía racionalizar el mecanismo y que el FNUAP debía someter a la consideración de los donantes un formato uniforme de presentación de informes a fin de reducir la carga que representaba esa actividad. UN وذكر الوفد أنه ينبغي تبسيط اﻵلية، كما ينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اقتراح شكل متسق لوضع التقارير لكي ينظر فيه المانحون، وذلك لتخفيف عبء وضع التقارير.
    23. la delegación declaró que en Eritrea no había casos de trabajo infantil. UN 23- وذكر الوفد أنه لا توجد حالات لعمل الأطفال في إريتريا.
    la delegación señaló que vería con agrado que se consultara al Fondo con ocasión del siguiente informe. UN وذكر الوفد أنه سيرحب بفرصة التشاور مع الصندوق بشأن التقرير المقبل.
    la delegación señaló que apoyaba sin reservas la petición del Fondo de disponer de flexibilidad para utilizar los recursos. UN وذكر الوفد أنه يدعم الصندوق دعما كاملا في مطالبته بالمرونة في استخدام الموارد.
    la delegación señaló que, aunque esa cuestión había sido rechazada en el referéndum, el Gobierno había adoptado varias medidas para garantizar la igualdad entre el hombre y la mujer y prevenir la discriminación contra la mujer. UN وذكر الوفد أنه رغم فشل الاستفتاء، اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    la delegación señaló que, en dos casos, se había concluido que las agresiones no estaban motivadas políticamente, lo cual fue confirmado por uno de los periodistas. UN وذكر الوفد أنه قد ثبت في حالتين أن الاعتداءات لم تكن ذات دوافع سياسية، وهو ما أكده كذلك أحد الصحفيين.
    la delegación dijo que estaba interesada en conocer el grado de cumplimiento de esas funciones en aquellos países en que las necesidades eran mayores. UN وذكر الوفد أنه مهتم بمعرفة مدى النجاح في إنجاز هذه الأدوار في البلدان التي تكون في أمس الحاجة إليها.
    la delegación dijo que hubiera sido conveniente disponer de un análisis más amplio. UN وذكر الوفد أنه كان من الأفيد تقديم تحليل شامل أكثر.
    la delegación dijo que solamente se podía poner fin a esta violación de los derechos humanos mediante un enfoque verdaderamente integral. UN وذكر الوفد أنه لا يمكن وضع حد للإفلات من العقاب والقضاء على انتهاك حقوق الإنسان هذا إلا من خلال اتباع نهج شمولي حقاً.
    la delegación afirmó que, en un principio, la Junta Ejecutiva había programado el examen del esquema del programa para el país para su período anual de sesiones de junio. UN وذكر الوفد أنه كان من المقرر في الأصل أن ينظر المجلس التنفيذي في مخطط البرنامج القطري في دورته السنوية في حزيران/يونيه.
    la delegación afirmó que examinaría con atención la estructura y la aplicación del nuevo programa para China con el fin de determinar si podía reanudar sus aportaciones al Fondo. UN وذكر الوفد أنه سيراجع بعناية هيكل البرنامج الجديد في الصين وتنفيذه، لتحديد إمكانية استئناف مساهمته في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    863. la delegación declaró que en un análisis minucioso de las recomendaciones del examen periódico universal había constatado que muchas guardaban similitud con las observaciones finales de órganos regionales u órganos de tratados. UN 863- وذكر الوفد أنه لاحظ، لدى إنعام النظر في توصيات الاستعراض الدوري الشامل، أن للعديد منها أوجه تشابه مع الملاحظات الختامية المقدمة من هيئات إقليمية أو هيئات معاهدات.
    90. la delegación declaró que en Eritrea no se practicaba la detención arbitraria. UN 90- وذكر الوفد أنه لا يوجد احتجاز تعسفي في إريتريا.
    la delegación manifestó su preocupación por el tema de la repatriación de los refugiados. UN وذكر الوفد أنه منشغل بمسألة عودة اللاجئين.
    la delegación manifestó que prefería que el FNUAP recabase previamente el consentimiento de la Junta Ejecutiva cuando deseara incluir algunos de sus recursos básicos en la " cesta común " . UN وذكر الوفد أنه يفضل أن يسعى الصندوق للحصول على موافقة المجلس التنفيذي مسبقا في الحالات التي يرغب فيها في تجميع بعض موارده الرئيسية في السلة المشتركة.
    la delegación se declaró a favor de la segunda hipótesis de financiación. UN وذكر الوفد أنه يفضل السيناريو الثاني للموارد.
    la delegación añadió que hubiera sido conveniente incluir en el documento la plantilla del PAT. UN وذكر الوفد أنه سيكون من المفيد إدراج ملاك موظفي برنامج المشورة التقنية في الوثيقة.
    58. la delegación indicó que existía un código penal que penalizaba las agresiones físicas y las lesiones causadas a las personas. UN 58- وذكر الوفد أنه يوجد قانون جنائي يعاقب على الاعتداء البدني على الأشخاص وإلحاق الضرر بهم.
    la misma delegación añadió que, además de seguir un formato común, los informes debían concentrarse en destacar la función y la contribución especiales de cada fondo o programa y los problemas encontrados. la delegación añadió que estos aspectos se habían incorporado en el informe del FNUAP en mayor grado que en los informes de los demás fondos y programas. UN وذكر الوفد أنه بالإضافة إلى اعتماد شكل موحد ينبغي أن تركز التقارير على إبراز الدور الخاص الذي يؤديه كل صندوق/برنامج والمساعدة الخاصة التي يقدمها والتحديات التي يتم مواجهتها، إن صندوق الأمم المتحدة للسكان أدرج هذه الجوانب في تقريره أكثر من الصناديق والبرامج الأخرى.
    la delegación consideraba alentadora la información sobre la labor que se estaba realizando dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وذكر الوفد أنه تشجع للمعلومات المقدمة حول الجهود الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus