el Presidente recordó que la Asamblea General había solicitado a los Estados que considerasen la posibilidad de ratificar el Acuerdo o adherirse a él. | UN | وذكّر الرئيس بأن الجمعية العامة قد طلبت إلى الدول النظر في التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه. |
el Presidente recordó que la CP había remitido varios de los temas de su programa al OSE en su noveno período de sesiones, y señaló que éste debería preparar proyectos de decisión sobre estos temas para recomendar su aprobación a la CP. | UN | وذكّر الرئيس بأن مؤتمر اﻷطراف أحال عدداً من البنود المدرجة في جدول أعماله إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، ولاحظ أنه يتعين على هذه الهيئة الفرعية، في دورتها التاسعة، أن تسعى ﻹعداد مشاريع مقررات حول هذه البنود توصي مؤتمر اﻷطراف باعتمادها. |
6. el Presidente recordó que la CP en su segunda sesión plenaria, celebrada el día anterior, había asignado varios temas al OSE para que los examinara. | UN | ٦- وذكّر الرئيس بأن مؤتمر اﻷطراف أحال، في جلسته العامة الثانية المعقودة في اليوم السابق، عدداً من البنود إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها. |
3. el Presidente recordó que en su primera sesión el GTECLP había aprobado un programa de trabajo para 2008 y celebrado un debate sustantivo inicial sobre los componentes del Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13). | UN | 3- وذكّر الرئيس بأن الفريق العامل المخصص وافق في دورته الأولى على برنامج عمل لعام 2008 وعقد مناقشة موضوعية أولية تناولت العناصر الواردة في خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ -13). |
43. el Presidente recordó que la CP/RP, en su primer período de sesiones, había aprobado la decisión 27/CMP.1 y su anexo, donde figuraban los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto. | UN | 43- وذكّر الرئيس بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف قد اعتمد، في دورته الأولى، المقرر 27/م أإ-1 ومرفقه ويتضمن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو. |
24. el Presidente recordó que el GTE-PK había iniciado en Bangkok un debate muy importante en el grupo de contacto mencionado en el párrafo 17. | UN | 24- وذكّر الرئيس بأن فريق الالتزامات الإضافية كان قد بدأ مناقشة هامة جداً في بانكوك في إطار فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه. |
39. el Presidente recordó que los tratados establecían que eran los propios órganos quienes debían determinar sus reglamentos y métodos de trabajo y subrayó que los órganos estaban comprometidos con la armonización permanente de sus métodos de trabajo. | UN | 39- وذكّر الرئيس بأن المعاهدات تنص على أن تحدد هيئات المعاهدات نفسها النظام الداخلي لتلك الهيئات وأساليب عملها، وأبرز أن هيئات المعاهدات تلتزم بمواصلة المواءمة المستمرة بين أساليب عملها. |
5. el Presidente recordó que en su segundo período de sesiones el GTE-CLP había centrado su labor en elaborar una visión común de los elementos del Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13). | UN | 5- وذكّر الرئيس بأن الفريق العامل المخصص كان قدر ركّز عمله، في دورته الثانية، على بناء فهم مشترك لعناصر خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13). |
23. el Presidente recordó que el grupo de contacto establecido en la primera parte del 16º período de sesiones del GTE-PK había resultado útil, y propuso que adoptara un papel prominente durante la cuarta parte del período de sesiones a fin de poner en conjunto los distintos elementos de un posible paquete que abarcara todas las cuestiones objeto de examen en el GTE-PK. | UN | 23- وذكّر الرئيس بأن فريق الاتصال الذي شُكّل في الجزء الأول من الدورة السادسة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية قد برهن على فائدته، واقترح الرئيس أن يُسند إلى الفريق دورٌ بارز خلال الجزء الرابع من الدورة السادسة عشرة بهدف ضمّ عناصر المحصلة المتكاملة لأعمال الفريق فيما يتعلق بجميع المسائل قيد المناقشة. |
50. el Presidente recordó que la CP/RP había examinado este tema del programa en sus períodos de sesiones quinto y sexto y que, en su séptimo período de sesiones, había examinado 13 propuestas (recogidas en los documentos citados en el párrafo 49 supra) para enmendar el Protocolo de Kyoto, presentadas en 2009 y 2010. | UN | 50- وذكّر الرئيس بأن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف قد نظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتيه الخامسة والسادسة وبأنه قد نظر، خلال دورته السابعة، في 13 مقترحاً بشأن تعديل بروتوكول كيوتو قدمت في عامي 2009 و2010 (ترد في الوثائق الوارد ذكرها في الفقرة 49 أعلاه). |
22. el Presidente recordó que el tema 5 " Segundo examen de la adecuación del artículo 4, párrafos 2 a) y b), de la Convención " , que se había dejado en suspenso en el décimo período de sesiones, se había incluido en el programa provisional de conformidad con los artículos 10 c) y 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | 22- وذكّر الرئيس بأن البند 5 " الاستعراض الثاني لمدى كفاية الفقرتين 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية " ، الذي كان قد تُرِك معلّقاً في دورة المؤتمر العاشرة، قد أُدرِج في جدول الأعمال المؤقت وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبَّق. |
22. el Presidente recordó que el tema 6 del programa provisional, " Segundo examen de la adecuación del artículo 4, párrafo 2 a) y b), de la Convención " , que se había dejado en suspenso en el 11º período de sesiones, se había incluido en el programa provisional de conformidad con los artículos 10 c) y 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | 22- وذكّر الرئيس بأن البند 6 من جدول الأعمال المؤقت المعنون " الاستعراض الثاني لمدى كفاية أحكام الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية " والذي تُرك معلقاً في الدورة الحادية عشرة، قد أُدرج في جدول الأعمال المؤقت وفقاً للمادة 10(ج) والمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
21. el Presidente recordó que el tema 8 del programa provisional, titulado " Segundo examen de la adecuación del artículo 4, párrafo 2 a) y b), de la Convención " , que se había dejado en suspenso en el 12º período de sesiones, se había incluido en el programa provisional de conformidad con los artículo 10 c) y 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | 21- وذكّر الرئيس بأن البند 8 من جدول الأعمال المؤقت " الاستعراض الثاني لمدى كفاية أحكام الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية " ، وهو البند الذي كان قد تُرك معلقاً في الدورة الثانية عشرة، قد أدرج في جدول الأعمال المؤقت وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
10. el Presidente recordó que, a solicitud de la CP en su 13º período de sesiones, el Secretario Ejecutivo había presentado un informe al OSE en su 28º período de sesiones sobre cómo proceder respecto del tema del programa titulado " Segundo examen de la adecuación del artículo 4, párrafo 2 a) y b), de la Convención " . | UN | 10- وذكّر الرئيس بأن الأمين التنفيذي كان قد قدم، بناءً على طلبٍ من مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة()، تقريراً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين بشأن السبل الممكنة لتناول بند جدول الأعمال المعنون " الاستعراض الثاني لمدى كفاية الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية " . |
8. el Presidente recordó que, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba, se había incluido en el programa provisional del período de sesiones el tema 10: " Segundo examen de la adecuación del artículo 4, párrafo 2 a) y b), de la Convención " . | UN | 8- وذكّر الرئيس بأن البند 10 من جدول الأعمال، المعنون " الاستعراض الثاني لمدى كفاية الفقرتين الفرعيتين 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية " أُدرج في جدول الأعمال المؤقت، عملاً بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
5. el Presidente recordó que tres meses antes, en Bali, las Partes habían adoptado la medida crucial de iniciar un proceso global que permitiera la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comenzara ahora y se prolongara más allá de 2012, a fin de llegar a una conclusión acordada y de adoptar una decisión en el 15º período de sesiones de la Conferencia de las Partes, en 2009. | UN | 5- وذكّر الرئيس بأن الأطراف اتخذت، منذ ثلاثة أشهر في بالي، خطوة هامة للشروع في عملية شاملة ترمي إلى تيسير التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية من خلال العمل التعاوني الطويل الأجل الآن وحتى عام 2012 وبعده، قصد التوصل إلى نتائج متفق عليها واعتماد مقرر في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في عام 2009. |