"وذلك بالتنسيق مع فريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en coordinación con el equipo
        
    Desarrollo de talleres de capacitación para funcionarios sobre competencias de la administración pública, planificación y presupuestación de los proyectos locales de estabilización y reconstrucción, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN إجراء حلقات عمل لبناء قدرات موظفي الخدمة المدنية بشأن كفاءات الإدارة العامة والتخطيط للمشاريع المحلية من أجل التنمية وتحقيق الاستقرار وإعداد الميزانية لها، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    :: Organización de 20 cursillos de fomento de la capacidad para 25 representantes estatales en cada una de las 20 oficinas administrativas, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, sobre descentralización, competencias de la administración pública, planificación y presupuestación de proyectos locales de desarrollo y estabilización UN :: تنظيم 20 حلقة عمل في مجال بناء القدرات لفائدة 25 من ممثلي الدولة في كل واحد من 20 مكتبا إداريا بشأن اللامركزية وكفاءات الإدارة العامة والتخطيط للمشاريع المحلية من أجل التنمية وتحقيق الاستقرار وإعداد الميزانية لها، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    :: Apoyo al Gobierno de Côte d ' Ivoire mediante la ejecución de 100 proyectos con el programa de reducción de la violencia comunitaria, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: تقديم الدعم إلى حكومة كوت ديفوار، عن طريق تنفيذ 100 مشروع في إطار برنامج الحد من العنف في المجتمعيات المحلية، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Apoyo al Gobierno de Côte d ' Ivoire mediante la ejecución de 100 proyectos con el programa de reducción de la violencia comunitaria, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN تقديم الدعم إلى حكومة كوت ديفوار، عن طريق تنفيذ 100 مشروع في إطار برنامج الحد من العنف في المجتمعيات المحلية، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    :: Asesoramiento a las autoridades locales, incluida la Autoridad Regional de Transición de Darfur, sobre las operaciones de la UNAMID y los aspectos políticos y de seguridad de la recuperación económica y la reducción de la pobreza, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el PNUD, así como con las instituciones financieras UN :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية، بما في ذلك سلطة دارفور الانتقالية الإقليمية، بشأن عمليات العملية المختلطة والجوانب السياسية والأمنية للانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية
    Asesoramiento a las autoridades locales, incluida la Autoridad Regional de Transición de Darfur, sobre las operaciones de la UNAMID y los aspectos políticos y de seguridad de la recuperación económica y la reducción de la pobreza, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el PNUD, así como con las instituciones financieras UN إسداء المشورة إلى السلطات المحلية، بما في ذلك السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور، بشأن عمليات العملية المختلطة والجوانب السياسية والأمنية للانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمؤسسات المالية
    Con respecto a la coordinación humanitaria, la Misión apoyó las iniciativas del Gobierno para mejorar la preparación y la capacidad de respuesta en casos de desastre, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados internacionales. UN 34 - وفي ما يتعلق بتنسيق الشؤون الإنسانية، دعمت البعثة جهود الحكومة الرامية إلى بناء القدرة على التأهب والتصدي للكوارث. وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين الآخرين.
    Organización de 20 talleres de creación de capacidad para 25 representantes estatales en cada una de las 20 oficinas administrativas, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, sobre descentralización, competencias de la administración pública, planificación y presupuestación de proyectos locales de desarrollo y estabilización UN تنظيم 20 حلقة عمل في مجال بناء القدرات لفائدة 25 من ممثلي الدولة في كل واحد من 20 مكتبا إداريا بشأن اللامركزية وكفاءات الإدارة العامة والتخطيط للمشاريع المحلية للتنمية وتحقيق الاستقرار وإعداد ميزانياتها، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    38. Con respecto a las cuestiones humanitarias, la Misión apoyó las iniciativas del Gobierno para mejorar la preparación y la capacidad de respuesta en casos de desastre, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados internacionales. UN 38 - وفيما يتعلق بالشؤون الإنسانية، قامت البعثة بدعم جهود الحكومة لبناء القدرة على الاستعداد للكوارث والتصدّي لها، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وسائر الشركاء الدوليين.
    Se prepararon programas individuales para reintegrar a ocho mujeres en coordinación con el equipo de Otvorena porta y el personal competente del Centro de Asistencia Social de los lugares de origen de las mujeres, que fueron devueltas a sus familias. UN أعدت برامج فردية - لفائدة 8 نساء - تهدف إلى إدماجهن، وذلك بالتنسيق مع فريق منظمة Otvorena porta والمختصين من مراكز العمل الاجتماعي في المناطق التي جاءت منها النساء قبل إعادتهن إلى أسرهن.
    :: 7 talleres de creación de capacidad para 280 funcionarios públicos en materia de competencias de la administración pública y planificación y presupuestación de proyectos de estabilización y reconstrucción local, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: عقد 7 حلقات عمل لبناء القدرات لفائدة 280 موظفا من موظفي الخدمة المدنية بشأن كفاءات الإدارة العامة والتخطيط ووضع الميزانيات للمشاريع المحلية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Por medio de la ejecución de una estrategia para la protección de los civiles basada en tres niveles, la ONUCI, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, seguirá recabando información y detectando posibles amenazas y señalándolas a la atención de las autoridades de Côte d ' Ivoire. UN وستواصل العملية، من خلال تنفيذ استراتيجية شاملة ثلاثية المستويات من أجل حماية المدنيين، جمع المعلومات وتحديد التهديدات المحتملة وعرضها على السلطات الإيفوارية وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Como se recordará, en su resolución 1814 (2008), el Consejo de Seguridad también pidió a la UNPOS que, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, promoviera una solución amplia y duradera en Somalia. UN 70 - وتجدر الإشارة إلى أن مجلس الأمن، في قراره 1814 (2008)، دعا أيضا المكتب السياسي لأن يقوم بالترويج لتسوية شاملة ودائمة في الصومال، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus