"وذلك بحلول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a más tardar el
        
    • antes del
        
    • a más tardar en
        
    • antes de que
        
    2. Invita a las Partes a que presenten propuestas a la secretaría, a más tardar el 5 de agosto de 2002, sobre el proyectado mejoramiento de las directrices; UN 2- يدعو الأطراف إلى تقديم مقترحات إلى الأمانة بشأن المبادئ التوجيهية المحسنة المقترحة وذلك بحلول 5 آب/أغسطس 2002؛
    El Comité decidió que tanto las fuerzas de la rama del General Alhaji Kromah del ULIMO (ULIMO-K) como las de la del General Roosevelt Johnson (ULIMO-J) debían retirarse de la zona a más tardar el 16 de septiembre, plazo que posteriormente se amplió al 23 de septiembre. UN وقررت اللجنة ضرورة الفصل بين قوات كل من جناح الحاج كروما وجناح روزفلت جونسون التابعين للحركة، وذلك بحلول يوم ١٦ أيلول/ سبتمبر. ثم جرى تمديد الموعد النهائي إلى يوم ٢٣ أيلول/سبتمبر.
    Pidió a las Partes que formularan sus observaciones sobre la idea de establecer una lista, con inclusión de las disciplinas que podría abarcar esa lista, a más tardar el 1º de abril de 1996. UN وطلبت من اﻷطراف تقديم تعليقات حول مفهوم القائمة، بما في ذلك التخصصات التي يمكن أن تشملها مثل هذه القائمة، وذلك بحلول ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    El Secretario General ha dado instrucciones a la ONUN para que se dé de baja al personal proporcionado gratuitamente antes del 28 de febrero de 1999 UN أصدر اﻷمين العام تعليمات إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بالاستغناء عن هذا الموظــف المقدم دون مقابل وذلك بحلول ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩
    Se había proporcionado a cada Vicepresidente una información detallada sobre el mandato y la constitución de ambos comités y se rogaba a las delegaciones que comunicaran a sus respectivos vicepresidentes, a más tardar el 10 de marzo, los nombres de sus candidatos a miembros y miembros suplentes. UN وأشارت إلى أن نواب الرئيسة زودوا بمعلومات مفصلة عن صلاحيات اللجنتين وعضويتهما، وأن المطلوب من الوفود هو تزويد نائبي الرئيس بأسماء مرشحيهم بالنسبة لﻷعضاء والمناوبين وذلك بحلول ١٠ آذار/مارس.
    Se había proporcionado a cada Vicepresidente una información detallada sobre el mandato y la constitución de ambos comités y se rogaba a las delegaciones que comunicaran a sus respectivos vicepresidentes, a más tardar el 10 de marzo, los nombres de sus candidatos a miembros y miembros suplentes. UN وأشارت إلى أن نواب الرئيسة زودوا بمعلومات مفصلة عن صلاحيات اللجنتين وعضويتهما، وأن المطلوب من الوفود هو تزويد نائبي الرئيس بأسماء مرشحيهم بالنسبة لﻷعضاء والمناوبين وذلك بحلول ١٠ آذار/ مارس.
    El Comité decidió que sus miembros presentaran observaciones por escrito a la División para el Adelanto de la Mujer en relación con el reglamento y las propuestas de la Sra. Cartwright al respecto, a más tardar el 31 de julio de 1999. UN ٣٢٢ - وقررت اللجنة أن يقدم اﻷعضاء إلى شعبة النهوض بالمرأة تعليقات خطية على النظام الداخلي وعلى مقترحات السيدة كارترايت المتصلة بها، وذلك بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Se invitó a las Partes a presentar más propuestas, con arreglo al marco en vigor de la nota de los Presidentes, a más tardar el 31 de enero de 2000. UN وقد دُعيت الأطراف إلى تقديم المزيد من المقترحات، بما يتفق مع الإطار القائم في المذكرة التي أعدها الرئيسان، وذلك بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2000.
    3. Invita a los grupos regionales a que, a más tardar el 14 de marzo de 2002, designen sus candidaturas a los cargos de Vicepresidente de la Asamblea, de conformidad con el modelo expuesto en el proyecto de organización de los trabajos que figura en el anexo II de la presente resolución; UN 3 - تدعو المجموعات الإقليمية إلى تعيين مرشحيها لنواب رئيس الجمعية، وفقا للنموذج المبين في تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، وذلك بحلول 14 آذار/مارس 2002؛
    El Comité pide al Estado Parte que proporcione información relativa a las recomendaciones restantes y a la aplicación del Pacto en general en su próximo informe periódico, que deberá presentar a más tardar el 1º de agosto de 2007. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التوصيات المقدمة الأخرى وعن تنفيذ العهد ككل في تقريرها الدوري النهائي، وذلك بحلول 1 آب/أغسطس 2007.
    100. El Comité pide al Estado Parte que facilite respuestas a las preguntas formuladas por sus miembros y a las cuestiones planteadas en las presentes conclusiones provisionales y recomendaciones, a más tardar el 31 de agosto de 2003. UN 100- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ردوداً على الأسئلة التي سألها أعضاؤها وعلى القضايا المثارة في الاستنتاجات والتوصيات المؤقتة الحالية وذلك بحلول 31 آب/أغسطس 2003.
    La misión espera que las partes congoleñas pongan en funcionamiento a más tardar el 30 de junio de 2003 un gobierno de transición, de conformidad con las promesas hechas a la misión durante su visita a la República Democrática del Congo. UN 6 - وتنتظر البعثة من الأطراف الكونغولية أن تُنصب حكومة انتقالية كونغولية تؤدي مهامها وذلك بحلول 30 حزيران/يونيه، وفقا للتعهدات التي قُدمت للبعثة أثناء زيارتها لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    9. Solicita al Secretario General que presente un informe sobre la aplicación de esta resolución, incluida la planificación para imprevistos respecto de la solución, a más tardar el 1° de junio de 2010 y que lo mantenga al corriente de los acontecimientos en caso necesario; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالتسوية، وذلك بحلول 1 حزيران/يونيه 2010، ومواصلة إطلاع مجلس الأمن على المستجدات حسب الاقتضاء؛
    9. Solicita al Secretario General que presente un informe sobre la aplicación de esta resolución, incluida la planificación para imprevistos respecto de la solución, a más tardar el 1° de junio de 2010 y que lo mantenga al corriente de los acontecimientos en caso necesario; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالتسوية، وذلك بحلول 1 حزيران/يونيه 2010، ومواصلة إطلاع مجلس الأمن على المستجدات حسب الاقتضاء؛
    47. Invita a las Partes a que, a más tardar el 28 de marzo de 2011, presenten sus opiniones sobre los elementos enumerados en el párrafo 46 supra, incluida la programación inicial de los procesos descritos en la presente sección; UN 47- يدعو الأطراف إلى تقديم ما لديها من آراء بشأن البنود الواردة في الفقرة 46 أعلاه، بما في ذلك الآراء المتصلة بالجدولة الأولية للعملية التي تم تناولها في هذا الجزء، وذلك بحلول 28 آذار/مارس 2011؛
    67. Invita a las Partes a que, a más tardar el 28 de marzo de 2011, presenten sus opiniones sobre los elementos enumerados en el párrafo 66 supra, incluida la programación inicial de los procesos descritos en la presente sección; UN 67- يدعو الأطراف إلى تقديم ما لديها من آراء بشأن النقاط الواردة في الفقرة 66 أعلاه، بما في ذلك بالنسبة للجداول الزمنية الأولية للعمليات المذكورة في هذا القسم، وذلك بحلول 28 آذار/مارس 2011.
    El OSACT invitó a las Partes a que presentaran, a más tardar el 19 de septiembre de 2011, sus opiniones acerca del diálogo sobre las investigaciones, en particular acerca de las actividades en curso, las modalidades conexas y las maneras de mejorar el diálogo. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى طرح آرائها بشأن الحوار المتعلق بالبحوث، بما يشمل الأنشطة الجارية وطرائق الحوار وسبل تعزيزه، وذلك بحلول تاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2011.
    8. Invita a las Partes a que designen antes del 15 de abril de 2000 a expertos en inventarios que tengan conocimientos en los sectores correspondientes. UN 8- يدعو الأطراف إلى ترشيح خبراء في قوائم الجرد لديهم خبرة فنية في القطاعات ذات الصلة وذلك بحلول 15 نيسان/أبريل 2000.
    8. Invita a las Partes a que designen antes del 15 de abril de 2000 a expertos en materia de inventarios que tengan conocimientos en los sectores correspondientes. UN 8- يدعو الأطراف إلى ترشيح خبراء في قوائم الجرد لديهم خبرة فنية في القطاعات ذات الصلة وذلك بحلول 15 نيسان/أبريل 2000.
    Alentó a las Partes a que presentaran información antes del 30 de junio de 2000 sobre los proyectos de actividades conjuntas utilizando para ello el formulario para los informes. UN وحث الأطراف على تقديم تقاريرها عن أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد، وذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 2000.
    Se estableció un nuevo orden jurídico, con el fin de elaborar una nueva Constitución y de celebrar elecciones conforme a un sistema electoral de sufragio igual y sin distinciones de raza, a más tardar en 2014. UN وأنشئ نظام قانوني جديد يهدف إلى التوصل إلى دستور جديد وإجراء انتخابات يحكمها نظام انتخابي خالٍ من التمييز وقائم على المساواة في الاقتراع، وذلك بحلول عام 2014 على أقصى تقدير.
    Nigeria toma nota del compromiso de lograr antes de que finalice 1996 una verdadera prohibición a nivel cero de los ensayos. UN وتحيط نيجيريا علما بالالتزام بالتوصل إلى حظر شامل للتجارب النووية بحيث تصبح قوتها التفجيرية صفرا، وذلك بحلول نهاية عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus