"ورأست" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presidió
        
    • presidiendo
        
    • fue presidida por la
        
    • fue presidido por
        
    • estuvo presidida por
        
    • ha presidido
        
    El Servicio Social Internacional presentó en cada una de las conferencias mencionadas y presidió la segunda Conferencia en Bellagio. UN كما قدمت المنظمة دراسات إلى كل من المؤتمرات المذكورة أعلاه، ورأست مؤتمر بيلاجيو الثاني.
    presidió la sesión la Secretaria de Relaciones Exteriores de Filipinas, Sra. Delia Domingo Albert. UN ورأست الجلسة ديليا دومينغو ألبرت، وزيرة خارجية الفلبين.
    presidió el panel la Sra. Maria Madalena Brito Neves, Ministra de Medio Ambiente, Agricultura y Pesca de Cabo Verde. UN ورأست الفريق ماريا مادالينا بريتو نيفيس، وزيرة البيئة والزراعة ومصائد الأسماك في جزر الرأس الأخضر.
    En el período que abarca el informe, el OOPS contribuyó activamente a reforzar y mejorar los mecanismos para la coordinación de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a las situaciones de emergencia humanitaria en el territorio palestino ocupado, presidiendo el Grupo de Coordinación Operacional, al que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas ofrece un sólido apoyo de secretaría. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت الوكالة بنشاط في تعزيز وتحسين آليات تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ورأست فريق تنسيق العمليات الذي يتلقى دعما قويا في مجال الأعمال السكرتارية من مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية.
    La sesión fue presidida por la Ministra de Relaciones Exteriores y Cooperación de Rwanda, Sra. Louise Mushikiwabo. UN ورأست الجلسة لويز موشيكيوابو، وزيرة الخارجية والتعاون في رواندا.
    El período de sesiones fue presidido por la representante de las Naciones Unidas, la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género. La División para el Adelanto de la Mujer es la secretaría del Comité. UN ورأست الاجتماع بالنيابة عن اﻷمم المتحدة مستشارة اﻷمين العام اﻷقدم بشأن القضايا المتعلقة بالجنسين، كما عملت شعبة النهوض بالمرأة كأمانة للجنة.
    La reunión estuvo presidida por Silvia Fernández de Gurmendi, y Chaloka Beyani actuó como relator. UN ورأست الاجتماع سيلفيا فرنانديس دي غورميندي، فيما تسلمت تشالوكا بياني مهام المقرر.
    presidió el panel la Sra. Maria Madalena Brito Neves, Ministra de Medio Ambiente, Agricultura y Pesca de Cabo Verde. UN ورأست الفريق ماريا مادالينا بريتو نيفيس، وزيرة البيئة والزراعة ومصائد الأسماك في جزر الرأس الأخضر.
    El Salvador participa en él de manera proactiva y presidió una de las mesas del diálogo. UN وشاركت السلفادور مشاركة إيجابية ورأست أحد اجتماعات المائدة المستديرة.
    Durante cuatro años, Navanethem Pillay, la actual Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos lo presidió. UN ورأست المحكمة لمدة أربع سنوات نافانثم بيلاي التي تشغل حاليا منصب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Roberta Ross presidió una mesa redonda de la División para el Adelanto de la Mujer en el 51º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ورأست روبرتا روس اجتماع طاولة مستديرة لشعبة النهوض بالمرأة للجنة وضع المرأة في دورتها الحادية والخمسين.
    presidió el seminario Monica Massari. UN ورأست الحلقة الدراسية السيدة مونيكا ماساري.
    Posteriormente, presidió el comité nacional encargado de redactar el proyecto del primer informe de Qatar sobre la aplicación de la Convención. UN ورأست بعدئذ اللجنة الوطنية المكلفة بصياغة التقرير الأول لدولة قطر عن تنفيذ الاتفاقية.
    presidió una sesión en la que se presentó un documento preparado por la AMAID sobre la mujer y la democratización, y la mujer y la violencia en África UN ورأست إحـدى جلسـات المناقشـة لاستعـراض وثيقـة منظوريـة أعدتهـا الرابطـة اﻷفريقية للمرأة من أجل البحث والتطوير، عن المرأة وتحقيق الديمقراطية، والمرأة والعنف في أفريقيا.
    2. presidió el seminario el Sr. Stéphane Hessel, Embajador de Francia. El seminario funcionó en cuatro grupos de trabajo: UN ٢ - ورأست السفيرة الفرنسية، ستيفاني هيسيل، الحلقة الدراسية، التي سيرت أعمالها من خلال أربعة حلقات عمل على النحو التالي:
    El Organismo participó en la redacción del documento de Llamamiento unificado de 2004 y presidió varios de los grupos de trabajo que evaluaron las necesidades y formularon respuestas apropiadas para la situación de emergencia del territorio palestino ocupado. UN وشاركت الوكالة في صياغة وثيقة النداء الموحد لعام 2004 ورأست عددا من الأفرقة العاملة التي قيَّمت الحاجة وصاغت الردود المناسبة للحالة الطارئة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Vicesecretaria General de las Naciones Unidas presidió la reunión, a la que asistieron todos los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos el PNUD y la CESPAO. UN ورأست الاجتماع نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، وحضرته جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    35. Los días 24 y 25 de mayo de 2004, el Gobierno de Portugal y la Comisión Internacional de Juristas organizaron una Mesa Redonda Europea sobre Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que el ACNUDH asistió presidiendo una sesión. UN 35- وحضرت المفوضية ورأست دورة لاجتماع المائدة المستديرة الأوروبية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية استضافتها حكومة البرتغال ولجنة الحقوقيين الدولية يومي 24 و25 أيار/مايو 2004.
    La sesión fue presidida por la Ministra de Relaciones Exteriores y Cooperación de Rwanda, Sra. Louise Mushikiwabo. UN ورأست الجلسة لويز موشيكيوابو، وزيرة الخارجية والتعاون في رواندا.
    La División de Población también participó activamente en las reuniones de trabajo del Grupo Mundial sobre la Migración, que fue presidido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales durante la segunda mitad de 2007. UN واشتركت شعبة السكان أيضا بنشاط في اجتماعات العمل الفريق العالمي المعني بالهجرة، ورأست إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الفريق خلال النصف الثاني من عام 2007.
    La reunión estuvo presidida por Silvia Fernández de Gurmendi, y Chaloka Beyani actuó como Relator. UN ورأست الاجتماع سيلفيا فرنانديس دي غورميندي، فيما تسلمت تشالوكا بياني مهام المقرر.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha tomado la iniciativa respecto de la proclamación de 1981 como Año Internacional de los Impedidos y ha presidido el Comité Asesor del Año. UN وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية قد اتخذت المبادرة فيما يتعلق بإعلان سنة ١٩٨١ باعتبارها السنة الدولية للمعوقين ورأست اللجنة الاستشارية لتلك السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus