"ورأى بعض الوفود أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunas delegaciones opinaron que
        
    • algunas delegaciones consideraron que
        
    • algunas delegaciones expresaron la opinión de que
        
    • algunas delegaciones estimaron que
        
    • muchas delegaciones sugirieron que
        
    • algunas delegaciones sugirieron que
        
    algunas delegaciones opinaron que las responsabilidades y los mandatos respectivos de esos dos altos funcionarios debían seguir siendo objeto de examen y elucidación. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي زيادة استعراض وتوضيح مسؤوليات واختصاصات كل من هذين المسؤولين الكبيرين.
    algunas delegaciones opinaron que en los objetivos a nivel de los subprogramas se debería haber hecho más hincapié en la Iniciativa Especial sobre África. UN ورأى بعض الوفود أنه كان ينبغي لﻷهداف على صعيد البرامج الفرعية أن تركز أكثر على المبادرة الخاصة المعنية بأفريقيا.
    121. algunas delegaciones opinaron que se debería haber hecho más hincapié en las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ١٢١ - ورأى بعض الوفود أنه كان ينبغي زيادة التشديد على متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    algunas delegaciones consideraron que las prioridades debían mantenerse como ya se habían estipulado antes. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إبقاء اﻷولويات على النحو المقرر من قبل.
    167. algunas delegaciones expresaron la opinión de que, si bien la Subcomisión podría iniciar su examen de las cuestiones relacionadas con los desechos espaciales a nivel internacional, era importante garantizar que el proceso no fuera a imponer un resultado prejuzgado. UN 167- ورأى بعض الوفود أنه مع أنَّ اللجنة الفرعية يمكنها أن تشرع في النظر في المسائل المتعلقة بالحطام الفضائي على الصعيد الدولي فإنَّ من المهم ضمان ألا تؤدي تلك العملية إلى فرض نتائج مسبّقة.
    algunas delegaciones estimaron que debía permitirse al Estado Parte interesado modificar el informe del subcomité. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي أن يسمح للدولة الطرف المعنية بتعديل تقرير اللجنة الفرعية.
    muchas delegaciones sugirieron que el artículo debía ocuparse no sólo de la relación entre la presente Convención y otras convenciones de las Naciones Unidas, sino también de su relación con los tratados y acuerdos bilaterales y multilaterales en general. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للمادة ألا تقتصر على تناول العلاقة بين هذه الاتفاقية وسائر اتفاقيات اﻷمم المتحدة بل أن تتناول أيضا علاقتها بالمعاهدات والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف عموما .
    algunas delegaciones opinaron que debía eliminarse la distinción entre las actividades de promoción de la CTPD y las actividades operacionales de CTPD y que todas ellas debían considerarse actividades de cooperación horizontal. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إلغاء التمييز بين اﻷنشطة الترويجية واﻷنشطة التنفيذية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، واعتبار جميع أنشطة هذا التعاون أنشطة للتعاون اﻷفقي.
    algunas delegaciones opinaron que debía eliminarse la distinción entre las actividades de promoción de la CTPD y las actividades operacionales de CTPD y que todas ellas debían considerarse actividades de cooperación horizontal. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إلغاء التمييز بين اﻷنشطة الترويجية واﻷنشطة التنفيذية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، واعتبار جميع أنشطة هذا التعاون أنشطة للتعاون اﻷفقي.
    algunas delegaciones opinaron que el informe técnico final sobre desechos espaciales debía incluir conclusiones. UN ٩٨ - ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إدراج استنتاجات في التقرير التقني النهائي المتعلق بالحطام الفضائي.
    algunas delegaciones opinaron que la Comisión debería procurar fijar esferas prioritarias que requerían atención en lugar de esperar que el Programa se ocupara de toda la inmensa gama de temas tratados a lo largo de los años. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي أن تبذل اللجنة محاولة لتحديد المجالات ذات اﻷولوية التي تتطلب اهتماما بدلا من أن تنتظر من البرنامج أن يتناول المجموعة الهائلة من مجالات المواضيع التي حددت على مدار السنين.
    algunas delegaciones opinaron que si bien la convención no se había concebido como un instrumento contra el terrorismo, debía tratar de incluir en su ámbito los nacientes vínculos entre los actos terroristas y la delincuencia organizada. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للاتفاقية ، وان لم يكن المقصود منها أن تكون صكا لمكافحة الارهاب ، أن تسعى الى تناول الصلات الناشئة بين اﻷفعال الارهابية والجريمة المنظمة .
    algunas delegaciones opinaron que sólo se debería pensar en establecer nuevas estructuras tras haber agotado todas las posibilidades de mejorar el desempeño de las instituciones existentes en el marco de sus mandatos. UN ورأى بعض الوفود أنه لا ينبغي النظر في إنشاء هياكل جديدة إلا بعد استنفاد كل الإمكانيات لتحسين أداء المؤسسات القائمة في حدود ولاياتها.
    10. algunas delegaciones opinaron que debería estudiarse seriamente la posibilidad de aplicar otros criterios para la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN 10- ورأى بعض الوفود أنه لا بد من النظر بعين الجدّ في اتباع نُهُج بديلة في تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    10. algunas delegaciones opinaron que debería estudiarse seriamente la posibilidad de aplicar otros criterios para la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN 10- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي النظر جدياً في نهوج بديلة لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    algunas delegaciones consideraron que había que respaldar el concepto, mientras que otras se mostraron partidarias de que continuara con carácter de prueba. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي تأييد مفهوم الخدمات الموفرة للورق، بينما فضل آخرون مواصلته على أساس تجريبي.
    algunas delegaciones consideraron que tal cooperación era concebible únicamente en circunstancias especiales, e instaron a proceder con cautela en la formulación de modelos. UN ورأى بعض الوفود أنه لا يمكن تصور قيام هذا التعاون إلا في ظل ظروف محددة، وحثت هذه الوفود على توخي الحذر عند استحداث نماذج.
    algunas delegaciones consideraron que si se comenzaban las reuniones puntualmente y se iba al grano en el debate se podían examinar los temas del programa en una semana, reservando tal vez otros dos días para la preparación y adopción del informe. UN ورأى بعض الوفود أنه مع الالتزام بمواعيد بدء الجلسات وتركيز المناقشات، سيتاح تناول بنود جدول اﻷعمال خلال أسبوع واحد، مع إمكانية الاحتفاظ بيومين إضافيين ﻹعداد التقرير واعتماده.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que debía revitalizarse la labor de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos incluyendo nuevos temas en su programa, de acuerdo con los nuevos avances tecnológicos. UN ٥٥١ - ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إعادة تنشيط أعمال اللجنة الفرعية القانونية، بما في ذلك استحداث بنود إضافية لجدول اﻷعمال تتماشى مع التطورات التكنولوجية الجديدة، لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que sería necesario especificar en la propuesta el fundamento jurídico del Servicio, a saber, la Carta de las Naciones Unidas. UN ٨١٠ - ورأى بعض الوفود أنه سيكون من الضروري أن يحدد الاقتراح اﻷساس القانوني الذي ستقوم عليه الدائرة، ألا وهو ميثاق اﻷمم المتحدة.
    210. algunas delegaciones estimaron que se debería revisar el programa teniendo en cuenta las crecientes necesidades de otros programas prioritarios. UN ٢١٠ - ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إعادة النظر في البرنامج في ضوء تزايد احتياجات البرامج اﻷخرى ذات اﻷولوية.
    muchas delegaciones sugirieron que el artículo debía ocuparse no sólo de la relación entre la presente Convención y otras convenciones de las Naciones Unidas, sino también de su relación con los tratados y acuerdos bilaterales y multilaterales en general. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للمادة ألا تقتصر على تناول العلاقة بين هذه الاتفاقية وسائر اتفاقيات اﻷمم المتحدة بل أن تتناول أيضا علاقتها بالمعاهدات والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف عموما .
    39. algunas delegaciones sugirieron que, al no haber un debate sustantivo, el Comité examinara la función que le incumbía en el ámbito de la coordinación, particularmente respecto del Consejo Económico y Social. UN ٩٣ - ورأى بعض الوفود أنه نظرا لعدم اجراء مناقشة موضوعية ينبغي للجنة أن تناقش دورها في مجال التنسيق، ولاسيما إزاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus