El se fue lejos, demasiado pronto, al parecer dejando atrás sus sueños sin terminar. | Open Subtitles | ولقد رحل بأسرع مما ينبغى تاركا وراءه أحلامه التى لم تنتهى بعد |
El Sr. Jagan ha dejado atrás un legado de lucha, determinación y triunfo. | UN | وقــــد ترك السيد جاغان وراءه تركة من الكفاح والتصميم والنصـــر. |
Por primera vez en más de dos decenios, el pueblo del Afganistán puede dar un suspiro de alivio y dejar atrás la guerra y las preocupaciones. | UN | ولأول مرة منذ أكثر من عقدين، يستطيع شعب أفغانستان أن يتنفس الصعداء، وأن يخلف الحرب والقلق وراءه. |
Si eres tan curioso, anda tras él. | Open Subtitles | إذا كنت فضولياً هكذا, إذهب وراءه |
El Sr. Sotoudeh declaró que se había colocado detrás de la víctima y la había agarrado mientras la Sra. Darabi, por detrás de él, apuñalaba repetidas veces a la víctima. | UN | وطبقاً لأقواله، فقد وقف خلف الضحية وأمسك بها في حين كان السيدة دارابي تقف وراءه وتطعن الضحية مراراً من هذا الوضع. |
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado. | UN | وقد عقد عزمه على المحاولة والتضحية لكي يترك وراءه الماضي الأليم. |
A medida que el gobierno colonial llegó a su fin de forma lenta pero segura, dejó atrás un legado de Gobiernos no democráticos. | UN | وبانتهاء الحكم الاستعماري تدريجياً، ترك وراءه إرثاً من الحكومات غير الديمقراطية. |
A pesar de ello, los avances en materia de desarrollo humano no han sido uniformes: han dejado atrás a muchas personas y han creado desigualdades aún mayores. | UN | بيد أن التقدم المحرز في ميدان التنمية البشرية كان متباينا فترك وراءه جموعا كثيرة وأوجد مزيدا من التفاوتات. |
Huyó de Alemania, junto con su familia, dejando todo atrás. | TED | إنه فر من ألمانيا، مع عائلته، تاركاً كل شيء آخر وراءه. |
Y apareció, estaba presentando el video de iPod, ¿y qué mostraban en el iPod gigante de atrás? | TED | وجاء على المسرح ، و كان يقدم لجهاز الآى بود ، وماذا كان فى الصورة الهائلة وراءه للـ آى بود؟ |
Dejando atrás a un hombre que buscaba respuestas en una piedra... si huir con Barrabás, el mesías de la guerra... o unirse a Jesús, el nuevo Mesías de la paz. | Open Subtitles | تاركاً وراءه رجل مشتت الذهن يبحث عن إجابات أ يجرى مع باراباس مسيا الحرب أم يسير مع يسوع مسيا السلام |
Las mujeres son curiosas. Hasta esta mujer va a ir tras él. | Open Subtitles | النساء فضوليات حتى تلك السيدة ستسعى وراءه |
Michael piensa que hay algo tras él, buscando matarlo. | Open Subtitles | و مايكل يحس بان شىء يسعى وراءه محاولا قتله. |
Un asesino sin piedad con un ejército de secuaces y ladrones tras él. | Open Subtitles | قاتل متحجّر الفؤاد ويقف وراءه جيش من الحثالة واللصوص |
detrás de él había un niño, su hijo, con la cara enrojecida por el esfuerzo de empujar a su padre. | TED | كان وراءه طفل هو ولده ذو وجه أحمر بعد بذل الجهد في دفع الأب. |
El buey quedó en segundo lugar, con el poderoso tigre justo detrás de él. | TED | جاء الثور في المركز الثاني، والنمر القوي وراءه مباشرة. |
Podría hacerse pasar por cualquiera, pero está dejando un rastro de sangre negra. | Open Subtitles | يمكنه أن يبدو كأي شخص الآن لكنه سيترك وراءه آثار دماء |
No, tenemos que averiguar quién está detrás de esto antes de que vuelvan a ir a por él. | Open Subtitles | نعم، يجب أن نجد من يقبع وراء هذا قبل أن يسعوا وراءه مُجدّداً. |
ha dejado tras de sí un cuadro de angustia y destrucción. | UN | لقد خلف وراءه حالة من التدمير والمعاناة. |
La integración regional acelerará el crecimiento y la prosperidad económicos en nuestra zona de Asia e incluso más allá. | UN | وإن التكامل الإقليمي سيؤدي إلى تسريع النمو الاقتصادي والازدهار في الجزء الذي نعيش فيه من آسيا وفيما وراءه. |
Por qué no averiguas qué es lo que quieres y vas tras ello. | Open Subtitles | لماذا لا تكتشفين ما هوا الذي فقط تريدين السعي وراءه ؟ |
perseguirlo a él no va a traer de vuelta a Rach. | Open Subtitles | لا أهتم بأمر كيفين المطاردة وراءه لن تُرجع ريتش |
Tenía apenas 39 años, el Dr. King deja a su esposa, Coretta, y... | Open Subtitles | سنوات فقط 39 عاما، الدكتور كينغ يترك وراءه زوجته كوريتا، و... |
El pago se efectúa cuando el empleado fallece y deja detrás un cónyuge supérstite o hijo a cargo. | UN | ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا. |
El conflicto entre Etiopía y Eritrea había dejado a cientos de personas en una situación de facto de apatridia, y suponía una amenaza para la paz y la estabilidad en la región. | UN | وإن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا قد خلف وراءه مئات الأفراد الذين أصبحوا واقعياً، عديمي الجنسية، ويشكل، تهديداً للسلم والاستقرار في المنطقة. |