Participó en una reunión conjunta del Centro de Rehabilitación Médica de las Víctimas de la Tortura y la Asociación para la Prevención de la Tortura, celebrada en Atenas en 1999 | UN | شاركت في اجتماع مشترك للمجلس الطبي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب ورابطة منع التعذيب، 1999، أثينا |
Madagascar también colabora con ONG como Transparency International y la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | وتتعاون مدغشقر أيضاً مع منظمات غير حكومية، منها منظمة الشفافية الدولية ورابطة منع التعذيب. |
Esta declaración fue apoyada por las delegaciones de Australia, Suiza, Chile, El Salvador, el Reino Unido, Finlandia y Costa Rica y también por la Comisión Internacional de Juristas y la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | وقد ايدت هذا البيان وفود كل من استراليا وسويسرا وشيلي والسلفادور والمملكة المتحدة وفنلندا وكوستاريكا إلى جانب لجنة الحقوقيين الدولية ورابطة منع التعذيب. |
Conferencia internacional sobre el mejoramiento de las visitas a los lugares de detención y el fomento de la colaboración, organizada en Washington por el Washington College of Law de la American University y por la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | (ج) آذار/مارس 2011: المؤتمر الدولي لتعزيز الزيارات إلى أماكن الاحتجاز: تعزيز التعاون، الذي عقدته في واشنطن كلية واشنطن للقانون التابعة للجامعة الأمريكية، ورابطة منع التعذيب؛ |
Los observadores de Suiza, Amnistía Internacional y la Asociación para la Prevención de la Tortura y los representantes de Dinamarca, Italia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hicieron observaciones en apoyo de esta opinión. | UN | وأدلى المراقبون عن سويسرا ومنظمة العفو الدولية ورابطة منع التعذيب والممثلون عن ايطاليا والدانمرك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بتعليقات مؤيدة لهذا الرأي. |
La reunión fue organizada conjuntamente por el Washington College of Law de la American University y la Asociación para la Prevención de la Tortura, con el objeto de examinar las maneras de fortalecer las relaciones de trabajo de esos mecanismos. | UN | وقد نظم الاجتماع بالاشتراك بين كلية واشنطن للقانون بالجامعة الأمريكية ورابطة منع التعذيب، بغرض مناقشة سبل تعزيز علاقات عمل هذه الآليات. |
Dicho taller es parte de un proyecto piloto que ejecuta el Consejo de Europa y la Asociación para la Prevención de la Tortura para fortalecer la creación y capacitación de mecanismos nacionales de prevención en Europa y el tema central fue sobre mejoramiento de líneas de cooperación. | UN | وكانت حلقة العمل هذه جزءاً من مشروع نموذجي ينفذه مجلس أوروبا ورابطة منع التعذيب بشأن دعم إنشاء آليات وقائية وطنية في أوروبا وتوفير التدريب الخاص بها، حيث كان الموضوع الرئيسي هو تحسين التعاون في هذا الصدد. |
Dicho taller es parte de un proyecto piloto que ejecuta el Consejo de Europa y la Asociación para la Prevención de la Tortura para fortalecer la creación y capacitación de mecanismos nacionales de prevención en Europa y el tema central fue sobre mejoramiento de líneas de cooperación. | UN | وكانت حلقة العمل هذه جزءاً من مشروع نموذجي ينفذه مجلس أوروبا ورابطة منع التعذيب بشأن دعم إنشاء آليات وقائية وطنية في أوروبا وتوفير التدريب الخاص بها، حيث كان الموضوع الرئيسي هو تحسين التعاون في هذا الصدد. |
Togo ha ratificado recientemente el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y está estudiando medios de aplicar un mecanismo nacional de prevención de la tortura, de conformidad con las recomendaciones de un seminario organizado conjuntamente por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | وقد صدَّقت توغو في الآونة الأخيرة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة الأخرى القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتقوم بدراسة الطرق لتنفيذ آلية وطنية لمنع التعذيب وفقا لتوصيات حلقة دراسية اشتركت في تنظيمها المفوضة السامية لحقوق الإنسان ورابطة منع التعذيب. |
6) La policía mantiene una estrecha cooperación con organizaciones no gubernamentales, incluida la Asociación para la Planificación de la Familia de Chipre y la Asociación para la Prevención y el tratamiento de la violencia en la familia. | UN | (و) - والشرطة لديها تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك رابطة تنظيم الأسرة القبرصية ورابطة منع ومعالجة العنف في الأسرة. |
12. El 20 de octubre de 2009, el Relator Especial participó en un debate dedicado al tema " Un frente unido contra la tortura: Desafíos y el camino por seguir " , organizado en Nueva York por la Misión Permanente de Dinamarca y la Asociación para la Prevención de la Tortura y se reunió con el Representante Alterno de la Misión Permanente de Zimbabwe ante las Naciones Unidas. | UN | 12- وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 اشترك المقرر الخاص في حلقة نقاش عن " جبهة متحدة ضد التعذيب: التحديات والطريق إلى الأمام " نظمتها البعثة الدائمة للدانمرك ورابطة منع التعذيب في نيويورك، والتقى مع نائب رئيس البعثة الدائمة لزمبابوي لدى الأمم المتحدة. |
13. El 6 de noviembre de 2009, el Relator Especial se desempeñó como relator general de la conferencia sobre nuevas formas de colaboración para la prevención de la tortura en Europa, organizada en Estrasburgo conjuntamente por el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | 13- وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 كان المقرر الخاص يعمل كمقرر عام في مؤتمر شراكات جديدة لمنع التعذيب في أوروبا الذي اشترك في تنظيمه اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب ورابطة منع التعذيب، وذلك في مدينة ستراسبورغ، فرنسا. |
Desde octubre de 1991, organizaciones no gubernamentales como Amnistía Internacional1, la Organización Mundial contra la Tortura, la Federación Internacional de Acción de los Cristianos para la Abolición de la Tortura (Francia) y la Asociación para la Prevención de la Tortura (Suiza) han solicitado también al Gobierno de Túnez, desde octubre de 1991, que investigue esa muerte. | UN | 2-10 وانطلاقاً من تشرين الأول/أكتوبر 1991، وجهت أيضاً طلبات إلى الحكومة التونسية للتحقيق في الوفاة من منظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية(أ)، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، وحركة المسيحيين لتحريم التعذيب (فرنسا)، ورابطة منع التعذيب (سويسرا). |
En octubre de 1991, el Estado Parte recibió denuncias sobre la muerte de F. B. debido a torturas, presentadas por las siguientes organizaciones no gubernamentales: Amnistía Internacional, la Organización Mundial contra la Tortura, la Federación Internacional de Acción de los Cristianos para la Abolición de la Tortura (Francia) y la Asociación para la Prevención de la Tortura (Suiza). | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1991، تلقت الدولة الطرف ادعاءات بأن فيصل بركات توفي نتيجة تعرضه للتعذيب، وقد وردت هذه الادعاءات من المنظمات غير الحكومية التالية: منظمة العفو الدولية، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، وحركة المسيحيين للقضاء على التعذيب (فرنسا)، ورابطة منع التعذيب (سويسرا). |
Esta guía es fruto de la cooperación entre el ACNUDH, la Asociación para la Prevención de la Tortura y el Foro de Asia y el Pacífico. | UN | وهذا الدليل حصيلة التعاون بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ورابطة منع التعذيب ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Este anuncio contó con el apoyo de los observadores de Suiza, la Asociación para la Prevención de la Tortura y Amnistía Internacional y de los representantes del Canadá, Dinamarca, la Federación de Rusia, Italia, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Uruguay. | UN | وأيد ذلك المراقبون عن سويسرا ورابطة منع التعذيب ومنظمة العفو الدولية وممثلو الاتحاد الروسي وأوروغواي وايطاليا والدانمرك وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا. |
c) Marzo de 2011. Conferencia internacional sobre el mejoramiento de las visitas a los lugares de detención y el fomento de la colaboración, organizada en Washington por el Washington College of Law de la American University y por la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | (ج) آذار/مارس 2011: المؤتمر الدولي المتعلق بتعزيز الزيارات إلى أماكن الاحتجاز: تعزيز التعاون، عقدته في واشنطن كلية واشنطن للقانون التابعة للجامعة الأمريكية، ورابطة منع التعذيب؛ |