"وربما في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y posiblemente en
        
    • tal vez en
        
    • y quizás en
        
    • y probablemente en
        
    • y tal vez
        
    • quizá en
        
    • y quizás de
        
    • tal vez a
        
    • y quizá incluso en
        
    Se nombrarán dos coordinadoras de mujeres refugiadas en Leipzig y, posiblemente, en Berlín. UN وسيتم تعيين منسقين لشؤون اللاجئات في ليبزيغ وربما في برلين.
    Los resultados debían reflejarse en los informes sobre la marcha de los trabajos de los programas por países y posiblemente en los informes anuales. UN وينبغي أن تظهر النتائج في التقارير المرحلية الواردة من البرامج القطرية وربما في التقارير السنوية.
    tal vez en algunas tradiciones jurídicas esa es obligación de la otra parte. UN وربما في بعض التقاليد القانونية كان ذلك التزام على الطرف الآخر.
    Las señales de recuperación en Polonia y tal vez en Checoslovaquia se ven fortalecidas por el hecho de que esté llegando a su término la declinación en la inversión fija. UN إن انتهاء هبوط مرحلة الاستثمارات الثابتة عزز دلائل الانتعاش في بولندا وربما في تشيكوسلوفاكيا.
    y quizás en su mente piensa que es mejor para la Central si no nos llevamos bien, pero nos odia. Open Subtitles وربما في عقلكِ تظنين أنه من الأفضل للمركز إذا لم نتّفق، لكنكِ تكرهيننا، أنا لا أفهم لماذا
    El HBB ha dejado de producirse y utilizarse en los Estados Unidos, el Canadá y probablemente en casi todo el mundo. UN وقد توقف إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، وربما في معظم أنحاء العالم.
    Asimismo, el Representante Especial ha recibido denuncias de que se han utilizado jaulas metálicas para presos en Stung Treng y posiblemente en otras provincias. UN وتلقى المقرر الخاص كذلك بلاغات عن استخدام قفص حديدي لاحتجاز المسجونين في ستونغ ترينغ وربما في مقاطعات أخرى.
    En al menos dos casos, y posiblemente en los tres, parece que las bombas fueron adosadas a los bajos de los vehículos con imanes. UN وفي حالتين على الأقل، وربما في الحالات الثلاث كلها، ألصقت القنابل، فيما يبدو، بأسفل جوانب السيارات بمغنطيس.
    Esa es exactamente la base económica sobre la que se trabaja en el Japón y posiblemente en otros lugares del mundo. UN وتلك هي بالضبط القاعدة الاقتصادية التي نعمل على أساسها في اليابان، وربما في بلاد العالم الأخرى.
    También se ha informado de la presencia del LRA en el estado de Bahr al-Ghazal Occidental, en Sudán del Sur, y posiblemente en el sur de Darfur. UN كما أفيد عن وجود جيش الرب للمقاومة في ولاية بحر الغزال الغربية في جنوب السودان وربما في جنوب دارفور.
    Se han logrado buenos avances en las conversaciones con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina con miras a establecer un centro de información en Sarajevo y, posiblemente, en Srebrenica. UN وأحرز تقدم جيد في المناقشات مع حكومة البوسنة والهرسك من أجل إنشاء مركز معلومات في سراييفو، وربما في سريبرينيتسا كذلك.
    La prevención de conflictos es la clave del mantenimiento de la paz y la seguridad en África y tal vez en otras partes del mundo. UN إن مفتاح صون السلم واﻷمن في أفريقيا، وربما في أماكن أخرى من العالم يكمن في منع الصراع.
    Se prevé la celebración de elecciones a principios de 2003 en Israel y, tal vez, en Palestina, y sigue presente la amenaza de la guerra en el Iraq. UN فمن المتوقع أن تجرى انتخابات في اسرائيل، وربما في فلسطين، في أوائل عام 2003، وما زال تهديد الحرب في العراق واقعاً.
    Apuesto que algunos hemos experimentado la alegría de la frugalidad: en la universidad -en el dormitorio, al viajar -en un cuarto de hotel, acampando -básicamente sin nada, tal vez en una lancha. TED أراهن أن معظمنا جرب.. متعة الأقل: في مسكن الكلية، في حجرة فندق أثناء السفر في المخيم حيث لا تصطحب شيئًا وربما في مركب
    Al parecer, era común en el Atlántico occidental y quizás en el Pacífico central, pero poco frecuente en otros lugares. UN ويبدو أنه ينتشر في غربي الأطلسي وربما في المناطق الوسطى من المحيط الهادئ، ولكن يندر وجوده في أي مكان آخر.
    Este es uno de los males de la poligamia en Angola, y quizás en África, lo que provoca el aumento del número de niños sin padre y de madres solteras que no tienen dónde acudir, ya que el poder familiar también se debilita. UN وهذا الواقع هو أحد مشاكل تعدد الزوجات في أنغولا وربما في أفريقيا، التي تتسبب بنشأة أطفال من دون أهل أو مع أمهات وحيدات لا يعرفن لمن يلجأن في الشكوى، نظراً إلى أن سلطة الأسرة تتراجع هي الأخرى.
    Otras informaciones que hemos podido recoger señalan la existencia de una importante red de falsificación de moneda congoleña en Nairobi y probablemente en Tailandia. UN وتشير معلومات أخرى استطعنا جمعها إلى وجود سلسلة كبيرة لتزييف النقود الكونغولية في نيروبي وربما في تايلند.
    Recordó los progresos realizados en la búsqueda de soluciones duraderas en otras partes de Africa, citando las perspectivas de regreso voluntario existentes en el noroeste de Somalia, Etiopía, Angola y tal vez Liberia. UN وأشار إلى التقدم المحرز في طريق ايجاد حلول دائمة في أنحاء أخرى من أفريقيا، ذاكراً اﻵفاق المرتقبة للعودة الطوعية في شمال غربي الصومال وأثيوبيا وأنغولا وربما في ليبيريا.
    Y quizá en la vida, los movimientos mejoran a través del aprendizaje. TED وربما في الحياة، نحصل على حركات أفضل من خلال التعلم.
    A excepción de México, y quizás de Chile, los programas de privatización siguen siendo un medio importante para atraer inversiones. UN وما زالت برامج التحويل الى القطاع الخاص أداة مهمة لاجتذاب الاستثمار إلا في المكسيك، وربما في شيلي.
    y tal vez a cambio, te pueda ayudar con su sueño. Open Subtitles وربما في المقابل، يمكن أن تساعدك مع حلمك.
    Varias delegaciones reconocieron la profesionalidad y la importancia de la labor de la UNOPS que, en palabras de un orador, constituía una operación innovadora y vital con una capacidad única en el sistema de las Naciones Unidas, y quizá incluso en el mundo, y cuya creación había añadido un elemento de competitividad al sistema que auguraba una mayor eficacia en la prestación de los servicios. UN واعترفت عدة وفود بالعمل الفني الهام الذي يضطلع به المكتب، الذي وصفه أحد المتكلمين بأنه عملية حيوية ومبتكرة ذات قدرة فريدة في منظومة الأمم المتحدة، وربما في جميع أنحاء العالم، وأن إنشاء المكتب قد غرس عنصرا من المنافسة داخل النظام يعد بتحقيق مزيد من الكفاءة في تنفيذ الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus