"وربما لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tal vez no
        
    • quizá no
        
    • quizás no
        
    • probablemente no
        
    • pueden no
        
    • Puede que no
        
    • o no
        
    • es posible que
        
    • y puede no
        
    • podrían no
        
    tal vez no llegó hasta tu padre. En fin, pronto lo sabremos. Open Subtitles وربما لا يصل الى ابيك على اى حال, سنعرف قريبا
    Tal vez lo último que recordó, tal vez no pero me obsesionó desde entonces. Open Subtitles ربما الشىء الأخير الذى تذكره وربما لا لكنه ينتابنى منذ ذلك الحين
    Tienen diferentes turnos, diferentes especialidades, diferentes áreas de experiencia, e inclusive quizá no conocen el nombre de los otros. TED هؤلاء الأشخاص من تخصصات مختلفة ودورات عمل مختلفة، وخبرات متنوعة، وربما لا يعرفون أسماء بعضهم البعض.
    Quizás sí, quizás no, pero es un motivo suficiente para que le arreste. Open Subtitles ربما , وربما لا, ولكنه دليل كاف لى لكى اقبض عليك
    Vale, Bones, probablemente no sea el mejor lugar para hacer esto ahora. Open Subtitles حسنا، بونز وربما لا يكون هذا افضل وقت لفعله الان
    Asimismo, pueden no tener tiempo suficiente para concentrarse en sus estudios debido a las responsabilidades que recaen sobre ellas en el hogar. UN وربما لا يتاح لهن متسع من الوقت للتركيز على دراستهن عند عودتهن إلى المنزل، بسبب المسؤوليات الملقاة على عاتقهن.
    Toma. Archiva esto, por si acaso. Puede que vuelva o Puede que no. Open Subtitles قومى بتسجيل ذلك فى حالة انه ربما يأتى وربما لا يأتى
    Puede aducirse además que las fuentes pequeñas y espacialmente dispersas de contaminantes no necesitan y tal vez no puede dárseles un enfoque con el mismo sentido de urgencia y con los mismos instrumentos que los sectores grandes y espacialmente concentrados. UN وفضلا عن ذلك، يمكن القول بأن مصادر الملوﱢثات الصغيرة التي تقع في أماكن متناثرة لا تحتاج، وربما لا يمكن، معالجتها بنفس درجة اﻹلحاح ونفس اﻷدوات التي تعالج بها القطاعات الكبيرة المتركزة في بعض اﻷماكن.
    tal vez no fuera necesario que la Comisión llegara a formular la distinción en el propio capítulo V, pero esta cuestión debería examinarse en el comentario. UN وربما لا تحتاج اللجنة إلى الذهاب إلى حد إيراد هذا التمييز في الفصل الخامس ذاته، وإن وجبت مناقشة المسألة في التعليق.
    tal vez no sea una unión política de pleno derecho; pero en el Tratado no se prohíben exclusivamente las uniones políticas de esa índole. UN وربما لا يكون هذا الاتحاد اتحادا سياسيا كاملا ولكن المعاهدة لا تحظر الاتحاد السياسي الكامل فحسب.
    La unidad más pequeña sobre la que se proporcionan datos en la actualidad [...] tal vez no sea apropiada para supervisar o controlar este tipo de actividad de pesca. UN وربما لا تكون أصغر وحدة ترد عنها البيانات في الوقت الراهن ملائمة من أجل رصد أو إدارة هذا النوع من نشاط الصيد.
    tal vez no parezca demasiado, pero los esfuerzos de búsqueda representaron un enfoque nuevo en la investigación de esos casos. UN وربما لا يبدو ذلك إنجازا هائلا، ولكن الجهود المبذولة للبحث عنهن تمثل نهجا جديدا في التحقيق في هذه الحالات.
    tal vez no fuera aplicable siempre la primera hipótesis en el contexto de los grupos de sociedades. UN وربما لا ينطبق الافتراض الأول دائما في سياق مجموعات المنشآت.
    quizá no haya una palabra en el diccionario que nos conecte más que amor. TED وربما لا توجد كلمة في القاموس يرتبط بها أكثرنا، مثل كلمة الحب.
    Ahora, tu tío acaba de subir... así que quizá tenga una buena mano, quizá no. Open Subtitles الآن، عمّك قام برفع رهانه للتو، لذا ربما لديه أوراق قوية، وربما لا.
    quizá no debamos hacer referencia directa a los dos temas del programa. UN وربما لا نريد أن نشير بصورة مباشرة إلى بندي جدول الأعمال.
    quizás no sea necesario que la Argentina ceda la soberanía a Gran Bretaña, si ese concepto les resulta difícil. UN وربما لا يكون ضروريا أن تتنازل اﻷرجنتين عن السيادة لبريطانيا ـ إن كان هذا المفهوم صعبا عليها.
    Celebramos el éxito y quizás podamos considerarlo como un impulso o quizás no. UN إننا نرحب بالنجاح المحرز في هذا الشأن، وربما أمكننا أن نسميه زخماً، وربما لا يكون زخماً.
    quizás no tengamos ninguno de nosotros todavía la clave para explicar la verdadera génesis de estos fenómenos patológicos, pero lo que está muy claro es que no podemos desentendernos de ellos, como si fueran extraños a todos nosotros, Gobiernos, Estados, pueblos y organizaciones. UN وربما لا يملك أحد منا حتى اﻵن المفتاح لشرح المنشأ الحقيقي لهذه الظواهر المرضية، ولكن الواضح وضوح الشمس هو أننا لا يمكن أن ندعي الجهل بها كما لو كانت غريبة عنا جميعا من حكومات ودول وشعوب ومنظمات.
    probablemente no haya ninguna otra cuestión individual sobre la cual las Naciones Unidas no hayan emitido pronunciamientos tan sostenidos, firmes e inequívocos. UN وربما لا توجد مسألة واحدة أصدرت الأمم المتحدة بشأنها مثل هذه الإعلانات المستمرة والقوية التي لا لبس فيها.
    Los problemas administrativos, operacionales y de personal pueden no abordarse de una manera adecuada u oportuna. UN وربما لا تعالج مشاكل الإدارة والتنفيذ والملاك معالجة كافية أو في الوقت المناسب.
    Puede que no encuentre vivienda disponible en el sector estructurado o que ésta no esté a su alcance, con lo cual la familia puede quedar expuesta a las incertidumbres del sector de vivienda no estructurado. UN وربما لا يتوفر السكن الأصولي أو المتاح وقد تتعرض الأسرة لأهواء قطاع الإسكان غير المنظم.
    Puede que hayan notado, o no, que tengo un pequeño electrodo en la frente. TED ربما لاحظت وربما لا أنني اضع قطبا كهربائيا صغيرا على جبيني.
    es posible que las personas con discapacidad abriguen dudas sobre la conveniencia de mencionar su discapacidad al SPRB. UN وربما لا يزال الأشخاص ذوو الإعاقة مترددين بشأن ذكر إعاقتهم للدائرة العامة الإقليمية في بروكسل.
    Sin embargo, en las zonas rurales, con frecuencia están dispersos y puede no haber transporte público. UN بيد أن تلك الخدمات تتناثر في أغلب اﻷحيان في المناطق الريفية وربما لا تتوافر وسائل النقل العام.
    Y tuvieron otra idea novedosa: traer a diseñadores internacionales y dejarlos entrar en las comunidades y hacer estos jardines hermosos. Tal vez podrían no tratarse solo de comida. TED ثم كان لديهم فكرة جديدة أخرى: دعونا نُحْضِر مصممين عالميين ونخرجهم إلى المجتمعات وصُنع هذه الحدائق الجميلة، وربما لا يقتصر الأمر على الطعام فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus