"ورث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • heredó
        
    • heredado
        
    • Worth
        
    • sacó
        
    • herencia
        
    • Wurth
        
    • heredero
        
    • heredo
        
    • heredar
        
    • Wirth
        
    • hereda
        
    • legado
        
    • Bow Tan
        
    • heredaron
        
    heredó el apellido Sforza, la riqueza de los Sforza pero no su vigor. Open Subtitles أجل لقد ورث اسم العائلة و ثروتها لكن لم يرث عنوفنها
    Tras la disolución de la Unión Soviética, la Federación de Rusia heredó la deuda externa de la VRSS, aunque no atendió plenamente al servicio de esa deuda. UN فبعد انحلال الاتحاد السوفياتي، ورث الاتحاد الروسي دينه الخارجي، على الرغم من أنه لا يقوم بخدمته بالكامل.
    financieras y las instituciones de seguridad estaba dividido entre varios caudillos principales, el nuevo Presidente heredó un sistema en el que no tenía el control de ninguna de ellas. UN مقسمة بين عدد من أصحاب النفوذ الرئيسيين في الماضي، ورث الرئيس الجديد نظاما لا يسيطر فيه على أي منها.
    Me encontré con él porque había heredado algo de dinero, y quería abrir un fideicomiso para la hija de ese hombre. Open Subtitles ولقد التقيت به لأنه قد ورث بعض المال وأنه يريد أن يضعها في حساب توفير لإبنة ذلك الرجل
    Segunda Explanada: Dallas, Fort Worth. TED المحطة الثانية: دالاس, فورت ورث, نفس الصوت
    Theodore, ya sé de dónde sacó Mike lo guapo. Open Subtitles إذن، ثيودور، أدركت الآن أنّى ورث مايك وسامته.
    Seguro que no. Un hombre como usted, de herencia rica. Open Subtitles أنا متأكد أنك لست كذلك رجل مثلك ورث الكثير وغني
    Al morir su tío, Manuru heredó la deuda del tío lo que lo fuerza a ser esclavo en las minas. TED عندما توفي عمه، ورث مانورو دَين عمه، الذي اضطره ليكون عبداً في المناجم.
    Mi padre es hijo de una dama de quien heredó un intenso tono chocolate oscuro. TED والدي هو ابن خادمة والذي ورث منها لون البشرة والتي على هيئة الشوكولاتة الداكنة المكثفة.
    Cada hijo heredó el número de serie desconocido del originario en su horno, y tenía un número de serie único y aleatorio inscrito en su caparazón. TED ورث كل ابن سلسلة الأرقام المجهولة للأصل بداخل فرنه، وأمتلك سلسلة أرقام عشوائية ومميزة خاصة به منقوشة على غلافه.
    Alguno de esos que no puede pagar la entrada... pero que heredó muchas flores e intenta sacárselas de encima. Open Subtitles قد يكون واحداً من أولئك المساكين الذين لا يمتلكون ثمن بطاقة لكنه ورث الكثير من الأزهار و هو يحاول الآن ان يتخلص منها
    heredó la inteligencia, la belleza, la personalidad, el talento. Open Subtitles أنه ورث الذكاء والجمال والشخصية والموهبة.
    heredó mucho dinero cuando murió su tío. Open Subtitles ورث مالاً ضخماً عندما ماتَ عمه كبير السن
    Se trata de una cuestión de importancia vital para mi país, que ha heredado del pasado graves problemas ecológicos. UN وهــو يشير إلى قضية ذات أهمية كبيرة لبلدي، الذي ورث مشاكل بيئية خطيرة من الماضي.
    El sudeste europeo ha heredado una serie de problemas políticos, económicos, sociales, psicológicos e institucionales de la era del comunismo. UN فلقد ورث جنوب شرقي أوروبا سلسلة من المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والنفسانية والمؤسسية عن العصر الشيوعي.
    Los representantes del personal opinaban que el Director habían heredado muchas decisiones impopulares que había afectado de manera adversa a la moral del personal. UN وممثلو الموظفين مقتنعون بأن هذا المدير ورث الكثير من القرارات غير المحببة، الأمر الذي أحبط معنويات الموظفين.
    Dígale al jefe que hemos llegado, por favor, Srta. Worth. Open Subtitles اخبرى الريس اننا هنا من فضلك يا انسة ورث
    No sé de dónde sacó esa idea de privilegio. Open Subtitles لا أدري من أين ورث هذا الإحساس الغير مُبالٍ.
    Excmo. Sr. Hubert Wurth UN سعادة السيد هيوبرت ورث
    País a la vez árabe y africano y heredero de aportaciones culturales diversas, Mauritania encuentra su vocación en una participación activa en el seno de una organización que, respetando las diversidades culturales, preconiza un diálogo fecundo en beneficio de todos sus miembros en aras de la preservación de la paz y la estabilidad. UN إن موريتانيا، بوصفها بلدا عربيا وافريقيا ورث عدة ثقافات مختلفة، تشعر باﻷمان في منظمة تعمل على احترام التنوع الثقافي، وتدعو إلى إقامة حوار مثمر لمنفعة جميع أعضائها، من أجل الحفاظ على السلم والاستقرار.
    El heredo una empresa minera de su abuelo. Open Subtitles لقد ورث أعمال التعدين الشاقة من جده
    Y entonces hijos, podré heredar una fortuna que jamas se habian imaginado. Open Subtitles وبعد ذلك سوف اكون قادرة علي ورث ثروة لن تصدقوها
    10.30 horas Sra. Thoraya Obaid, Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y Sr. Timothy Wirth, Presidente de la Fundación pro Naciones Unidas UN 30/10 مؤتمر صحفي تعقده السيدة ثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والسيد تيموثي ورث رئيس مؤسسة الأمم المتحدة
    El mundo de hoy hereda las realidades de la guerra fría. UN إن عالم اليوم قد ورث حقائق الحرب الباردة.
    El moderno derecho internacional ha recibido el legado más que centenario de una activa preocupación humanitaria por los sufrimientos de la guerra. UN وقد ورث القانون الدولي الحديث تراثا يمتد ﻷكثر من مائة عام من الاهتمام اﻹنساني النشط باﻵلام التي تسببها الحروب.
    Los dirigentes de la República heredaron luego del 16º período de sesiones una economía en ruinas. UN وفي أعقاب الدورة السادسة عشرة للمجلس اﻷعلى، ورث قادة الجمهورية اقتصادا خربا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus