"ورجال شرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y policías
        
    Veo famosos y guardias de seguridad y policías y cajeros de bancos! Open Subtitles ارى مشاهير وحراس امن ورجال شرطة و محاسبي مصارف
    En febrero, se informó de que, en Hebrón, frente a soldados israelíes y policías fronterizos, una periodista palestina había sido humillada y que se le había amenazado con violarla. UN وفي شباط/فبراير، أفيد بأن صحفية فلسطينية قد أهينت وهددت بالاغتصاب أمام الجنود ورجال شرطة الحدود في الخليل.
    El equipo entrevistó a 60 personas, incluidas víctimas, testigos oculares, dirigentes comunitarios, el Comandante del 1012° Batallón de las FARDC, otros oficiales de estas fuerzas y policías locales. UN وأجرى الفريق ما يزيد عن 60 مقابلة، بما في ذلك مع ضحايا وشهود عيان وقادة مجتمعات محلية وقائد الكتيبة 012 1 في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وضباط آخرين في هذه القوات ورجال شرطة محليين.
    Su hermano y su tío también habían sido acusados de terroristas y a éste último le habían matado fuerzas de policía en 1993. Su padre, por su parte, murió en un tiroteo entre militantes terroristas y policías en 1995. UN ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995.
    Su hermano y su tío también habían sido acusados de terroristas y a éste último le habían matado fuerzas de policía en 1993. Su padre, por su parte, murió en un tiroteo entre militantes terroristas y policías en 1995. UN ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995.
    Demasiados años en este trabajo. Abogados y policías... Open Subtitles سنوات كثيرة في هذا العمل محامون ورجال شرطة...
    Y nubes, y policías y médicos, y al abuelo y a la abuela. Open Subtitles وسحب ورجال شرطة و أطباء وجدي و جدتي
    He conocido a delincuentes buenos y policías malos, Open Subtitles كنت أعرف مجرمين جيدين ورجال شرطة أشرار،
    He conocido a delincuentes buenos y policías malos, Open Subtitles لقد عرفت المجرمين جيد ورجال شرطة سيئة،
    Sí, estoy con Alison y Garrett, y guardias y policías y cientos de... Open Subtitles أعني، نعم، وأنا-وأنا مع أليسون وغاريت وحراس ورجال شرطة ومئات غيرها...
    Los revoltosos quedaron atrapados durante más de 10 horas entre los policías palestinos que los perseguían y soldados de las FDI y policías guardafronteras que trataban de detener la manifestación. UN ووجد هؤلاء المشاغبون أنفسهم محصورين، لمدة تزيد على ١٠ ساعات، بين الشرطة الفلسطينية، التي كانت تقوم بمطاردتهم، وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي ورجال شرطة الحدود، الذين كانوا يحاولون صد هذا الدفق من المشاغبين.
    En ocasiones, civiles, soldados y policías israelíes han golpeado con saña a palestinos sospechosos de la comisión de delitos, incluidos menores de edad. UN ٨٠١ - والفلسطينيون الذين يشتبه في ارتكابهم مخالفات، بمن فيهم اﻷحداث، يتعرضون أحيانا للضرب المبرح على أيدي الاسرائيليين من مدنيين وعسكريين ورجال شرطة.
    Soldados y policías. UN دخل بيتي جنود ورجال شرطة.
    Durante el golpe grecochipriota, la oficina del Vicepresidente turcochipriota, Dr. Fazil Küçük, fue asaltada y saqueada por pistoleros y policías grecochipriotas, y los oficiales de policía turcochipriotas fueron detenidos por sus colegas. UN وخلال الانقلاب القبرصي اليوناني، قام مسلحون ورجال شرطة قبارصة يونان بالاستيلاء على مكتب نائب الرئيس القبرصي التركي الدكتور فاضل كوتشوك ونهبوا هذا المكتب، في حين تم إلقاء القبض على عناصر الشرطة وعلى الرجال القبارصة الأتراك من قبل زملائهم.
    Su familia se quedó en México, donde entre diciembre de 2002 y abril de 2003 su hijo varias veces recibió amenazas de militares y policías del Estado de Hidalgo que al parecer buscaban a su padre. UN وخلال الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2002 ونيسان/أبريل 2003، تلقى ابنه تهديدات متكررة من جنود ورجال شرطة في ولاية هيدالغو كانوا، على ما يبدو، يبحثون عن والده.
    Su familia se quedó en México, donde entre diciembre de 2002 y abril de 2003 su hijo varias veces recibió amenazas de militares y policías del Estado de Hidalgo que al parecer buscaban a su padre. UN وخلال الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2002 ونيسان/أبريل 2003، تلقى ابنه تهديدات متكررة من جنود ورجال شرطة في ولاية هيدالغو كانوا، على ما يبدو، يبحثون عن والده.
    Esos ataques terroristas atentaron contra instalaciones públicas esenciales que prestan importantes servicios, como agua, electricidad y comunicaciones, y contra lugares públicos, como mercados, bancos y mezquitas, y tuvieron como blanco también civiles inocentes desarmados, entre ellos jóvenes estudiantes y policías desarmados, algunos de los cuales resultaron muertos, en medio del terror. UN وقد استهدفت تلك الهجمات الإرهابية عددا من المرافق العامة الحيوية التي توفر خدمات هامة مثل المياه والكهرباء والاتصالات، وكذلك أسواقا عامة، ومصارف ومساجد، فضلا عن ترويع وقتل مدنيين أبرياء عزّل من بينهم طلاب صغار في السن ورجال شرطة غير مسلحين.
    Si los soldados del Ejército Popular de Corea hubiesen sido " comandos " o infiltrados, como los describen los títeres de Corea del Sur, habrían tenido armas y equipo apropiados y, aunque se hubiesen enfrentado a 10.000 soldados y policías títeres, los habrían aniquilado. UN ولو كان جنود الجيش الشعبي الكوري من " المغاوير " أو المتسللين، كما وصفهم العملاء الكوريون الجنوبيون، لكانوا مزودين بأسلحة ومعدات لهذا الغرض ولكانوا قد أبادوا جنود ورجال شرطة العملاء حتى ولو كان قوامهم ٠٠٠ ١٠.
    Cuando unidades de las FDI, policías de fronteras y policías palestinos llegaron al lugar acordaron ordenar a los habitantes de Morag que dejaran de labrar la tierra hasta que el Comité de Enlace Palestino-Israelí investigara el asunto. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 3 de enero de 1995) UN ووصلت وحدات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ورجال شرطة الحدود ورجال الشرطة الفلسطينية واتفق الجميع على أمر سكان موراغ بوقف اﻷعمال الزراعية في هذه اﻷرض إلى أن تحقق لجنة الاتصال اﻹسرائيلية الفلسطينية في المسألة. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    Así, con el fin de combatir la explotación sexual de los niños con fines comerciales, gracias al apoyo prestado por el UNICEF, la OIT, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y la asociación Save the Children, se ha impartido capacitación a 734 agentes judiciales (jueces, fiscales y policías). UN وعلى هذا الأساس تم تدريب 734 موظفا في الجهاز القضائي (من قضاة ومدعين عامين ورجال شرطة) بفضل دعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة وجمعية إنقاذ الطفولة بغية مكافحة استغلال الأطفال جنسيا لغايات تجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus