En su resolución 48/75 E, la Asamblea General acogió con beneplácito el informe sobre el primer año de funcionamiento del Registro. | UN | ورحبت الجمعية العامة بتقرير السنة اﻷولى لتشغيل السجل، في قرارها ٤٨/٧٥ هاء. |
En su último período de sesiones, la Asamblea General acogió con beneplácito el hecho de que la Comisión alentara al Representante en ese sentido y también tomó nota de su labor de preparación de los principios rectores. | UN | ورحبت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة بتشجيع اللجنة لممثل اﻷمين العام في هذا الصدد، وأحاطت علما أيضا بقيامه بإعداد المبادئ التوجيهية. |
En su resolución 56/269, la Asamblea General acogió con beneplácito la propuesta correspondiente. | UN | ورحبت الجمعية العامة في قرارها 56/269 بهذا الاقتراح. |
la Asamblea General acogió con satisfacción la creación de la oficina exterior, que está financiada por la Secretaría de Estado para Asuntos Económicos de Suiza. | UN | ورحبت الجمعية العامة بإنشاء المكتب الميداني الذي تموله وزارة الشؤون الاقتصادية بسويسرا. |
En su resolución 51/98, la Asamblea General acogió con satisfacción las medidas propuestas a fin de asegurar que los miembros de las fuerzas armadas mantuvieran una actitud de neutralidad durante la campaña electoral. | UN | ٥٣ - ورحبت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٩٨ بالتدابير المقترحة لكفالة أن يظل أفراد القوات المسلحة محايدين خلال الحملة الانتخابية. |
En su resolución 49/88, de 16 de diciembre de 1994, la Asamblea General celebró el nombramiento del Coordinador Especial. | UN | ورحبت الجمعية العامة في قراراها 49/88 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1994 بتعيين المقرر الخاص. |
En su decisión 52/436, la Asamblea General acogió con agrado mi propuesta de mantener en funciones la dependencia durante seis meses más, hasta el 30 de junio de 1998. | UN | ورحبت الجمعية العامة في مقررها ٢٥/٦٣٤، باقتراحــي اﻹبقـاء على الوحـدة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
la Asamblea acogió con beneplácito la generosa oferta del Gobierno de Polonia de organizar y dar acogida a una reunión de ese grupo. | UN | ورحبت الجمعية العامة بالعرض السخي الذي قدمته حكومة بولندا لتنظيم واستضافة اجتماع لذلك الفريق. |
la Asamblea General acogió con beneplácito la propuesta. | UN | ورحبت الجمعية العامة بهذا الاقتراح. |
En su resolución 53/91, la Asamblea General acogió con beneplácito la decisión del Secretario General de establecer una oficina de enlace con la OUA en Addis Abeba. | UN | ورحبت الجمعية العامة في قرارها 53/91 بقرار الأمين العام إنشاء مكتب للاتصال مع منظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا. |
En su resolución 64/237 la Asamblea General acogió con beneplácito los resultados del tercer período de sesiones de la Conferencia. | UN | ورحبت الجمعية العامة في قرارها 64/237 بنتائج الدورة الثالثة للمؤتمر. |
En su resolución 64/213, la Asamblea General acogió con beneplácito y aceptó con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Turquía de acoger la Conferencia. | UN | 3 - ورحبت الجمعية العامة في قرارها 64/213، بالعرض السخي المقدم من حكومة تركيا لاستضافة المؤتمر، وقبلته. |
la Asamblea General acogió con beneplácito esas normas en su resolución 56/244. | UN | ورحبت الجمعية العامة بمعايير السلوك في قرارها 56/244. |
la Asamblea General acogió con beneplácito la solicitud de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de celebrar una reunión extraordinaria de tres días de duración, a comienzos de 1998, a fin de continuar el proceso de reforma orientado a mejorar la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ورحبت الجمعية العامة بطلب رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان أن يعقدوا اجتماعا استثنائيا يستمر ثلاثة أيام في مطلع عام ١٩٩٨ لمتابعة عملية اﻹصلاح الرامية إلى التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
la Asamblea General acogió con beneplácito la labor emprendida por las secretarías de los instrumentos relacionados con el medio ambiente y el desarrollo sostenible y otras organizaciones pertinentes para aplicar la resolución 54/217. | UN | ورحبت الجمعية العامة بالعمل الذي اضطلعت به أمانات الصكوك المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة والمنظمات ذات الصلة الأخرى في تنفيذ القرار 54/217. |
En su sexagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General acogió con satisfacción el traslado del Centro de Nueva York a Nepal y la puesta en marcha de sus operaciones el 18 de agosto de 2008, y agradeció al Gobierno del Nepal su cooperación y su apoyo financiero. | UN | ورحبت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بانتقال المركز من نيويورك إلى نيبال وبدء عمله في 18 آب/أغسطس 2008، وأعربت عن امتنانها لحكومة نيبال لما بذلته من تعاون ودعم مالي. |
Recientemente la Asamblea General acogió con satisfacción la labor realizada por el proceso de consultas y la contribución que éste había aportado para que aumentara la coordinación y cooperación entre los Estados. | UN | ورحبت الجمعية العامة مؤخرا بمساهمة العملية الاستشارية في تعزيز التنسيق والتعاون بين الدول(). |
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, celebrado en 1994, la Asamblea General acogió con satisfacción " el establecimiento del Fondo Fiduciario con el fin de que la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional pueda conceder asistencia para gastos de viaje a países en desarrollo que son miembros de la Comisión, a petición de éstos y en consulta con el Secretario General " . | UN | ورحبت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين في 1993، " بانجاز انشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر الى البلدان النامية الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام. |
En su resolución 49/88, de 16 de diciembre de 1994, la Asamblea General celebró el nombramiento del Coordinador Especial. | UN | ورحبت الجمعية العامة في قراراها 49/88 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1994 بتعيين المنسق الخاص. |
la Asamblea acogió con beneplácito la decisión de la Oficina de reforzar los sistemas nacionales de protección conforme a la medida 2 del programa de reforma del Secretario General. | UN | ورحبت الجمعية العامة بقرار المفوضية تعزيز نظم الحماية الوطنية وفقا للإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح. |
la Asamblea General acogió complacida esa propuesta en la resolución antes mencionada. | UN | ورحبت الجمعية العامة بهذا الاقتراح في القرار المذكور أعلاه. |
la Asamblea General acogió favorablemente esta solicitud, y en su resolución 63/243 autorizó al Comité a reunirse una semana más en cada período de sesiones, desde agosto de 2009 hasta 2011. | UN | 4 - ورحبت الجمعية العامة بهذا الطلب، وأذنت للجنة بقرارها 63/243 بأن تجتمع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة، اعتبارا من آب/أغسطس 2009 وحتى عام 2011. |
La Asamblea General también acogió con satisfacción el fortalecimiento de la cooperación regional entre las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ورحبت الجمعية العامة أيضا بتعزيز التعاون الإقليمي فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |