"ورحب المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Consejo acogió con beneplácito
        
    • el Consejo acogió con satisfacción
        
    • la Junta acogió con beneplácito
        
    • el Consejo celebró
        
    • Junta acogió con beneplácito el
        
    • Junta acogió con beneplácito la
        
    • el Consejo acogió con agrado
        
    • el Consejo acogió complacido la
        
    • Comité Mixto acogió con beneplácito
        
    • la Junta acogió con agrado
        
    • Junta acogió con agrado la
        
    • Mixto acogió con beneplácito la
        
    • el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito
        
    • la Junta acogió complacida
        
    • la Junta acogió con satisfacción
        
    el Consejo acogió con beneplácito los informes pertinentes del Secretario General que recogían la aportación de las (Sr. Desai) organizaciones del sistema. UN ورحب المجلس مع الارتياح بتقارير اﻷمين العام ذات الصلة التي تتضمن مساهمة مؤسسات المنظومة.
    el Consejo acogió con beneplácito el informe, acordó fortalecer la labor de la Organización en el plano regional e instó al Secretario General a que continuara esforzándose en la materia. UN ورحب المجلس بالتقرير ووافق على تعــزيز عمل المنظمة على الصعـيد الاقليــمي، وحث اﻷمين العام على مواصلة جهوده.
    el Consejo acogió con satisfacción los arreglos indicados en la carta del Secretario General e instó a los Estados Miembros a que respondieran de manera positiva con contribuciones. UN ورحب المجلس بالترتيبات المبينة في رسالة الأمين العام وحث الدول الأعضاء على الاستجابة بتقديم مساهمات.
    la Junta acogió con beneplácito los resultados de la participación del INSTRAW en los períodos de sesiones sustantivos del Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN ورحب المجلس بنتائج اشتراك المعهد في الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    el Consejo celebró los esfuerzos desplegados por la Comisión de la Unión Europea. UN ورحب المجلس بالجهود التي تبذلها لجنة الاتحاد الأوروبي.
    131. la Junta acogió con beneplácito el nombramiento de la Directora interina, así como las decisiones y medidas tomadas por ella desde el 1º de enero de 1995. UN ١٣١- ورحب المجلس بتعيين المديرة بالنيابة وبالتدابير التي اتخذتها منذ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    el Consejo acogió con beneplácito la aceptación oficial por el Gobierno de las propuestas de reconciliación nacional e instó a la UNITA a que procediese de igual forma. UN ورحب المجلس بقبول الحكومة رسميا المقترحات المتعلقة بالمصالحة الوطنية وحث يونيتا بقوة على أن يحذو حذوها.
    el Consejo acogió con beneplácito la intención del Secretario General de mantener una misión política reducida, si las partes somalíes lo deseaban, para ayudarlas a llegar juntas a la reconciliación nacional. UN ورحب المجلس باعتزام اﻷمين العام مواصلة اﻹبقاء على بعثة سياسية مصغرة إذا ما رغبت اﻷطراف الصومالية في ذلك، لمساعدتها على التوصل سويا إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    el Consejo acogió con beneplácito la oportunidad de examinar la situación en Kosovo con el Sr. Ibrahim Rugova. UN ورحب المجلس بالفرصة التي أتيحت له لمناقشة الحالة في كوسوفو مع السيد إبراهيم روغوفا.
    el Consejo acogió con beneplácito la cooperación de los países asociados en la aplicación del régimen de sanciones establecido por la Unión. UN ورحب المجلس بتعاون البلدان المنتسبة في تنفيذ نظام الجزاءات الذي فرضه الاتحاد.
    el Consejo acogió con beneplácito los avances registrados en la aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    el Consejo acogió con satisfacción mi ofrecimiento de presentar un informe para que lo examinara cuando siguiera considerando estas cuestiones. UN ورحب المجلس بعرضي تقديم تقرير يمكن أن يستنير به المجلس في مواصلته النظر في هذه المسائل.
    el Consejo acogió con satisfacción los avances en el proceso de paz, incluida la puesta en marcha de tribunales móviles en todo Côte d ' Ivoire. UN ورحب المجلس بالمستجدات الإيجابية التي طرأت على عملية السلام، بما في ذلك افتتاح محاكم متنقلة على نطاق كوت ديفوار بأسرها.
    el Consejo acogió con satisfacción el desarrollo del proceso de reconciliación nacional y alentó a las autoridades liberianas a que prosiguieran las reformas económicas. UN ورحب المجلس بتطورات عملية المصالحة الوطنية وشجع السلطات الليبرية على مواصلة الإصلاحات الاقتصادية.
    la Junta acogió con beneplácito las seguridades proporcionadas por el ACNUR de que, como parte de las actividades de reducción de riesgos, en la etapa 1 se contaría con indicadores plenamente elaborados antes de que empezara la etapa de ejecución. UN ورحب المجلس بضمان المفوضية أنه كجزء من تخفيف المخاطر، ستنفذ مؤشرات مفصلة تماما للمرحلة 1 قبل بدء مرحلة التنفيذ.
    la Junta acogió con beneplácito los progresos realizados y alentó a la administración a redoblar sus esfuerzos para aplicar las recomendaciones restantes. Gráfico I UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز، مع تشجيعه الإدارة في الوقت ذاته على تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ التوصيات المتبقية.
    el Consejo celebró igualmente que el Secretario General de las Naciones Unidas hubiera designado a dos representantes especiales para la crisis de Kosovo, el ex Primer Ministro de Suecia, Sr. Carl Bildt, y el Ministro de Relaciones Exteriores de Eslovaquia Sr. Milan Kukan. UN ورحب المجلس أيضا بقيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتعيين ممثلين خاصين معنيين باﻷزمة في كوسوفو هما رئيس وزراء السويد السابق، السيد كارل بيلت، ووزير خارجية سلوفاكيا السيد ميلان كوكان.
    la Junta acogió con beneplácito el establecimiento de la Asociación del personal y señaló que tenía interés en que continuara la cooperación entre la Junta y el personal. UN ١٢٩ - ورحب المجلس بإنشاء رابطة الموظفين وتطلع الى استمرار التعاون بين المجلس والموظفين.
    la Junta acogió con beneplácito la iniciativa. UN ورحب المجلس بالمبادرة ترحيبا حارا.
    el Consejo acogió con agrado los resultados provisionales de las elecciones parlamentarias y señaló que aguardaba los resultados finales con interés. UN ورحب المجلس بالنتائج المؤقتة للانتخابات البرلمانية وذكر أنه يتطلع إلى صدور النتائج النهائية.
    el Consejo acogió complacido la decisión de la Organización Mundial de la Salud de establecer una división que se ocuparía del abuso de sustancias. UN ورحب المجلس بالمقرر الذي اتخذته منظمة الصحة العالمية بإنشاء شعبة ﻹساءة استعمال المؤثرات.
    El Comité Mixto acogió con beneplácito la segunda encuesta y espera que haya una alta tasa de participación de sus miembros. UN ورحب المجلس بالدراسة الاستقصائية الثانية وتطلع لارتفاع معدل مشاركة أعضائه.
    4. la Junta acogió con agrado la iniciativa del Secretario General en el apoyo que presta al adelanto de la mujer. UN ٤ - ورحب المجلس بالمبادرة التي قدمها اﻷمين العام بدعمه ﻷنشطة النهوض بالمرأة.
    el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la intervención del Secretario General y de las Naciones Unidas. UN ورحب المجلس بما يبديه الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة من التزام مستمر.
    20. la Junta acogió complacida el informe de la secretaría sobre la asistencia prestada a los beneficiarios de subsidios de viaje para participar en el tercer período de sesiones del Foro Permanente y recomendó que se preparase un informe similar acerca del cuarto período de sesiones. UN 20- ورحب المجلس بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى المستفيدين من منح السفر لحضور الدورة الثالثة للمحفل الدائم وأوصى بأن يتم إعداد تقرير مماثل فيما يتصل بالدورة الرابعة.
    la Junta acogió con satisfacción la iniciativa de la Oficina para definir una estrategia y puntos de entrada más definidos para el ACNUDH en el ámbito de la reducción de la pobreza. UN ورحب المجلس بمبادرة المفوضية الرامية إلى وضع استراتيجية أوضح وتحديد مداخل للمفوضية في مجال التخفيف من حدة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus