"وردت في المرفق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • figuran en el anexo
        
    • figura en el anexo
        
    • enumerados en el anexo
        
    • que se enuncian en el anexo
        
    • figuraban en el anexo
        
    Además, Colombia formuló observaciones generales sobre el anexo IX, que figuran en el anexo de la presente nota. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت كولومبيا تعليقات عامة على المرفق التاسع التي وردت في المرفق بهذه المذكرة.
    7. La Junta Ejecutiva aprobó igualmente los asuntos que se habían de examinar en sus períodos de sesiones de 1995, tal como figuran en el anexo. UN ٧ - كذلك وافق المجلس التنفيذي على المواضيع التي ستناقش في دورته لعام ١٩٩٥ كما وردت في المرفق.
    7. La Junta Ejecutiva aprobó igualmente los asuntos que se habían de examinar en sus períodos de sesiones de 1995, tal como figuran en el anexo. UN ٧ - كذلك وافق المجلس التنفيذي على المواضيع التي ستناقش في دورته لعام ١٩٩٥ كما وردت في المرفق.
    La cifra final de la estimación de los gastos que figura en el anexo I del informe de la Comisión Consultiva es de 47,8 millones de dólares. UN وتبلغ التكلفة التقديرية النهائية، كما وردت في المرفق ١ لتقرير اللجنة الاستشارية، ٤٧,٨ مليون دولار.
    En su 21ª reunión, la Junta aprobó el plan de gestión del MDL para el período comprendido entre mediados de 2005 y el final de 2006, como figura en el anexo 25 del informe de esa reunión. UN واعتمد المجلس في اجتماعه الحادي والعشرين خطة إدارة آلية التنمية النظيفة للفترة الممتدة من منتصف عام 2005 إلى نهاية عام 2006، كما وردت في المرفق 25 من التقرير المتعلق بذلك الاجتماع.
    i) Recordar, a este respecto, que cuatro de esos grupos armados no estatales, las FDLR, el FRPI, los Mai-Mai " Lafontaine " y antiguos elementos de la PARECO y el LRA han aparecido enumerados en el anexo I del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados durante al menos cinco años; UN (ط) الإشارة في هذا الصدد إلى أن أربعا من تلك الجماعات المسلحة من غير الدول، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجبهة المقاومة الوطنية في إيتوري، وجماعات المايي - مايي ' ' لافونتين``، والعناصر السابقة في ائتلاف الوطنيين الكونغوليين المقاومين، وجيش الرب للمقاومة، وردت في المرفق الأول لتقرير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح لخمس سنوات على الأقل؛
    La Junta Ejecutiva cumple las funciones que se enuncian en el anexo I de la resolución 48/162 de la Asamblea General, teniendo en cuenta las disposiciones de la resolución 64/289. UN ويضطلع المجلس التنفيذي بمهام وردت في المرفق الأول من قرار الجمعية العامة 48/162، مع مراعاة أحكام القرار 64/289.
    La Subcomisión observó asimismo que, al ejecutar el Programa, el Experto en aplicaciones de la tecnología espacial tendría en cuenta las directrices proporcionadas por el Grupo de Trabajo Plenario, que figuran en el anexo II del presente informe. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية سيراعي في تنفيذ البرنامج المبادئ التوجيهية التي وفرها الفريق العامل الجامع والتي وردت في المرفق الثاني بهذا التقرير.
    * Actualmente en el sistema de las Naciones Unidas está en marcha una amplia gama de diferentes proyectos de gestión de los conocimientos, sin conexión entre sí; los proyectos mencionados por las organizaciones objeto de la encuesta figuran en el anexo III, a título de información. UN توجد في منظومة الأمم المتحدة في الوقت الحاضر مشاريع عديدة مختلفة وغير مترابطة لإدارة المعارف؛ أما المشاريع التي ذكرتها المنظمات المشمولة بالمسح فقد وردت في المرفق الثالث للعلم.
    * Actualmente en el sistema de las Naciones Unidas está en marcha una amplia gama de diferentes proyectos de gestión de los conocimientos, sin conexión entre sí; los proyectos mencionados por las organizaciones objeto de la encuesta figuran en el anexo III, a título de información. UN :: توجد في منظومة الأمم المتحدة في الوقت الحاضر مشاريع عديدة مختلفة وغير مترابطة لإدارة المعارف؛ أما المشاريع التي ذكرتها المنظمات المشمولة بالمسح فقد وردت في المرفق الثالث للعلم.
    En los debates se ahondaría en las cuestiones ya propuestas por los Miembros de la Conferencia, que figuran en el anexo VII del documento CD/1827, y se señalarían las nuevas cuestiones que las delegaciones desearan plantear. UN وستستند المناقشات إلى المسائل التي طرحها سابقاً أعضاء مؤتمر نزع السلاح كما وردت في المرفق السابع من الوثيقة CD/1827، ويتوخى منها تحديد المسائل الجديدة التي قد ترغب الوفود في إثارتها.
    Cuestiones planteadas en el período de sesiones de 2007, que figuran en el anexo VII del documento CD/1827: UN المسائل التي أثيرت في دورة عام 2007 كما وردت في المرفق السابع من الوثيقة CD 1827:
    Toma nota de los objetivos y arreglos de trabajo para los futuros períodos de sesiones del Foro Urbano Mundial tal como figuran en el anexo IV del informe de su primer período de sesiones; UN 2 - يحيط علماً بالأهداف وترتيبات العمل الخاصة بالدورات المقبلة للمنتدى الحضري العالمي حسبما وردت في المرفق الرابع لهذا التقرير الخاص بدورته الأولى؛
    de proyectos del MDL de pequeña escala 27. La CP, en su decisión 21/CP.8, adoptó las modalidades y procedimientos simplificados para actividades de proyectos del MDL de pequeña escala, que figuran en el anexo II de esa decisión. UN 27- اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 21/م أ-8، الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة، كما وردت في المرفق الثاني لذلك المقرر.
    No obstante, se señala a la atención de la Asamblea General la revisión de la regla 104.14 del Reglamento del Personal que figura en el anexo X. UN على أن الجمعية العامة معروض عليها مسألة إعادة النظر في القاعدة 104/14 من النظام الإداري حسبما وردت في المرفق العاشر.
    70. El OSE aprobó el mandato del segundo examen amplio que figura en el anexo IV. UN 70- واعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ اختصاصات الاستعراض الشامل الثاني كما وردت في المرفق الرابع.
    2. Aprueba el mandato que figura en el anexo I del documento EC/62/SC/CRP.24/Rev.2; UN 2- تعتمد اختصاصات اللجنة المستقلة كما وردت في المرفق الأول للوثيقة EC/62/SC/CRP.24/Rev.2؛
    La Junta Ejecutiva desempeña las funciones que se enuncian en el anexo I de la resolución 48/162 de la Asamblea General, teniendo en cuenta las disposiciones de la resolución 64/289. UN ويضطلع المجلس التنفيذي بمهام وردت في المرفق الأول من قرار الجمعية العامة 48/162، مع مراعاة أحكام القرار 64/289.
    Propuso que el Grupo de Trabajo aprobara como resultado de la segunda lectura los textos de los artículos 2, 3, 4, 5, 6 y 7 tal como figuraban en el anexo I, dejando en claro que los artículos 5, 6 y 7 resultaban de la división del artículo 5 de la primera lectura. UN واقترح أن يعتمد الفريق العامل، نتيجة للقراءة الثانية، نص المواد ٢، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧ كما وردت في المرفق اﻷول، موضحاً أن المواد ٥، ٦، ٧ كانت نتيجة تقسيم المادة ٥ في القراءة اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus