"وردود الحكومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las respuestas dadas por los gobiernos
        
    • y las respuestas de los gobiernos
        
    • y las respuestas recibidas de los gobiernos
        
    • las respuestas de los gobiernos en
        
    • y de las respuestas de los gobiernos
        
    • respuesta de los gobiernos
        
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت بموجب المادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات. وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة 16 من القواعد.
    La Sexta Comisión y las respuestas de los gobiernos confirmaron ampliamente esta opción. UN وقد أكدت اللجنة السادسة وردود الحكومات هذا الاختيار على نحو واسع.
    Conviene hacer notar que la Comisión de Desarrollo Social pidió que este informe y las respuestas de los gobiernos al cuestionario del Relator Especial se distribuyeran como documento de la Asamblea General en relación con el tema 105 del programa. UN ومن الجدير بالملاحظة أن لجنة التنمية الاجتماعية قد طلبت أن يعمم هذا التقرير وردود الحكومات على الاستبيان التمهيدي للمقرر الخاص بوصفها إحدى وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال.
    El resumen de las comunicaciones enviadas por el Relator Especial y las respuestas recibidas de los gobiernos desde el 1º de diciembre de 2001 hasta el 15 de diciembre de 2002, así como las observaciones específicas a los países, pueden encontrarse en la adición 1 a este informe. UN ويوجد ملخص البلاغات التي أرسلها المقرر الخاص وردود الحكومات عليها من 1 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2002، فضلاً عن الملاحظات الخاصة بالبلدان في الإضافة لهذا التقرير.
    En todos los demás casos, se tomaron cuidadosamente en cuenta los factores antes indicados, junto con los antecedentes de hecho, el derecho aplicable y las respuestas de los gobiernos en virtud del artículo 16 (en particular del Gobierno del Iraq), 1) al establecer los criterios para todas las normas relativas al método y a la prueba y 2) al examinar individualmente las reclamaciones de la primera serie. UN وفي جميع الحالات اﻷخرى، روعيت العناصر المنصوص عليها أعلاه بعناية، بجانب الخلفية الوقائعية، والقانون الواجب التطبيق، وردود الحكومات المنصوص عليها في المادة ٦١ )لا سيما حكومة العراق(، )١( في وضع معايير لجميع المنهجيات ومستويات اﻷدلة، و)٢( عند استعراض مطالبات الدفعة اﻷولى كل على حدة.
    10. Por otra parte, la aguda insuficiencia de personal ha retrasado la tramitación de la información recibida de las fuentes y de las respuestas de los gobiernos. UN 10- إضافة إلى هذا، فإنّ النقص الحاد في عدد الموظفين قد تسبب في تأخير تجهيز المعلومات الواردة من المصادر، وردود الحكومات.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت بموجب المادة 16 من القواعد.
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملا بالمادة 16 من القواعد.
    El Grupo, al examinar las reclamaciones, estudia las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones (S/AC.26/1992/10) (las " Normas " ). UN وعند النظر في المطالبات يبحث الفريق الأدلة الواردة من أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    El Grupo, al examinar las reclamaciones, estudia las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones (S/AC.26/1992/10) (las " Normas " ). UN وعند النظر في المطالبات يبحث الفريق الأدلة الواردة من أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    El Grupo, al examinar las reclamaciones, estudia las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones (S/AC.26/1992/10) (las " Normas " ). UN وعند النظر في المطالبات يبحث الفريق الأدلة الواردة من أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    El Grupo, al examinar las reclamaciones, estudia las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones (S/AC.26/1992/10) (las " Normas " ). UN وعند النظر في المطالبات يبحث الفريق الأدلة الواردة من أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    El Grupo, al examinar las reclamaciones, estudia las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones (S/AC.26/1992/10) (las " Normas " ). UN وعند النظر في المطالبات يبحث الفريق الأدلة الواردة من أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    31. Todas las comunicaciones enviadas por la Relatora Especial y las respuestas de los gobiernos quedarán recogidas en los informes anuales que ésta presentará a la Comisión. UN 31- وستُدرج في التقارير السنوية للمقررة الخاصة المرفوعة إلى اللجنة جميع البلاغات الموجَّهة من المقررة الخاصة وردود الحكومات عليها.
    39. Los instrumentos de los procedimientos especiales (llamamientos urgentes, cartas de denuncia, peticiones de información, recomendaciones y su seguimiento y visitas) y las respuestas de los gobiernos al respecto son esenciales para mejorar el disfrute y la protección de los derechos humanos. UN 39- إن وسائل الإجراءات الخاصة (النداءات العاجلة، ورسائل الادعاء، وطلبات المعلومات، والتوصيات ومتابعاتها، والزيارات) وردود الحكومات عليها ضرورية لتحسين التمتع بحقوق الإنسان وحمايتها.
    28. Los instrumentos de los procedimientos especiales (llamamientos urgentes, cartas de denuncia, peticiones de información, recomendaciones y su seguimiento y visitas) y las respuestas de los gobiernos al respecto son esenciales para mejorar el disfrute y la protección de los derechos humanos. UN 28- إن وسائل الإجراءات الخاصة (النداءات العاجلة، ورسائل الادعاء، وطلبات المعلومات، والتوصيات ومتابعاتها، والزيارات) وردود الحكومات عليها ضرورية لتحسين التمتع بحقوق الإنسان وحمايتها.
    En la adición 1 de este informe puede encontrarse un resumen de las comunicaciones enviadas por el Relator Especial y las respuestas recibidas de los gobiernos desde el 15 de diciembre de 2002 hasta el 15 de diciembre de 2003, así como las observaciones específicas de los países. UN وتحوي الإضافة 1 إلى هذا التقرير، ملخصاً للبلاغات التي أرسلها المقرر الخاص وردود الحكومات عليها في الفترة من 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، وكذلك عدداً من الملاحظات المتعلقة ببلدان محددة.
    En todos los demás casos, se tomaron cuidadosamente en cuenta los factores antes indicados, junto con los antecedentes de hecho, el derecho aplicable y las respuestas de los gobiernos en virtud del artículo 16 (en particular del Gobierno del Iraq), 1) al establecer los criterios para todas las normas relativas al método y a la prueba y 2) al examinar individualmente las reclamaciones de la primera serie. UN وفي جميع الحالات اﻷخرى، روعيت العناصر المنصوص عليها أعلاه بعناية، بجانب الخلفية الوقائعية، والقانون الواجب التطبيق، وردود الحكومات المنصوص عليها في المادة ٦١ )لا سيما حكومة العراق(، )١( في وضع معايير لجميع المنهجيات ومستويات اﻷدلة، و)٢( عند استعراض مطالبات الدفعة اﻷولى كل على حدة.
    En los informes sobre comunicaciones de los procedimientos especiales se incluyen detalles de las comunicaciones y de las respuestas de los gobiernos. UN وترد التفاصيل عن الرسائل وردود الحكومات في التقارير المتعلقة بالرسائل الصادرة عن المكلفين بإجراءات خاصة().
    También se propuso que el informe anual de la Alta Comisionada a la Comisión de Derechos Humanos incluyera todas las actividades de seguimiento de la Alta Comisionada y la respuesta de los gobiernos interesados. UN كما اقترح وجوب تضمين التقرير السنوي للمفوضة السامية إلى لجنة حقوق اﻹنسان، جميع أنشطة المتابعة وردود الحكومات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus