"ورد في تقرير الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el informe del Grupo de
        
    • expresado en el informe del Grupo
        
    Como se observa en el informe del Grupo de Trabajo y en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización, este tema sigue abierto a nuevas deliberaciones. UN وكما ورد في تقرير الفريق العامل وفي التقرير السنوي لﻷمين العام عن أعمال المنظمة، فإن هذا الموضوع مازال مفتوحا لمزيد من المناقشات.
    Como se indicaba en el informe del Grupo de Trabajo de 2010, un sistema de planificación de los recursos institucionales permitiría al Organismo mejorar la gestión de sus recursos, así como la totalidad del proceso de presentación de informes a los donantes. UN وكما ورد في تقرير الفريق العامل لعام 2010، فإن وجود نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة يمكّن الوكالة من إدارة مواردها على نحو أفضل ويحسن عملية تقديم تقارير شاملــة إلى المانحين.
    18. Se reitera que la recomendación 122.1 no cuenta con el apoyo de Chile, conforme fue consignado en el informe del Grupo de Trabajo. UN 18- تكرر شيلي تأكيد أن التوصية 122-1 لا تحظى بدعمها، على نحو ما ورد في تقرير الفريق العامل.
    Cuba observó que sería un requisito previo de admisibilidad siempre que se hubieran agotado los recursos internos disponibles, evitando lo expresado en el informe del Grupo de Trabajo, de que no era aplicable si había una injustificada prolongación de la tramitación " 8. UN ١٢١ - ولاحظت كوبا أن شرط المقبولية سيتمثل دائما في استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة لتجنب ما ورد في تقرير الفريق العامل من عدم انطباق ذلك، إذا كانت هناك " إطالة لا مبرر لها لﻹجراءات " )٨(.
    Esto confirma la visión que presenta el informe del Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad. Por una parte, no se hace referencia a aspectos de fondo de los debates en las reuniones que se sostuvieron durante el año, y, especialmente, no hay un análisis crítico sobre las causas de la falta de progresos sustantivos y de recomendaciones para readecuar el proceso. UN وذلك يتفق مع الرأي الذي ورد في تقرير الفريق العامل مفتوح باب العضوية حول إصلاح مجلس الأمن، والذي لا يشير إلى الجوانب الجوهرية للمناقشات في الجلسات المعقودة خلال العام أو التوصيات بتعديل العملية. وعلى وجه الخصوص، فإنه لا يشتمل على تحليلات انتقادية بشأن أسباب انعدام التقدم الحقيقي.
    En el informe del Grupo de Reforma se afirma que las decisiones del Tribunal Administrativo no siempre muestran coherencia y que su jurisprudencia está escasamente desarrollada. UN 56 - ومضى قائلا إنه ورد في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم أن قرارات المحكمة الإدارية تفتقر إلى التساوق وتتسم فلسفتها القانونية بسوء الإعداد.
    La Liga de los Estados Árabes acoge con agrado las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad (A/62/47), sobre todo en lo referente al inicio de las negociaciones intergubernamentales. UN ترحب المجموعة العربية بما ورد في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضاءه والمسائل الأخرى المتعلقة بمجلس الأمن من توصيات، وبشكل خاص الشروع في مفاوضات حكومية دولية.
    el informe del Grupo de Alto Nivel introdujo el concepto de cuatro elementos unificados: Un Programa, Un Líder, Un Marco Presupuestario y Una Oficina. UN 18 - ورد في تقرير الفريق الرفيع المستوى مفهوم المبادئ الأربعة لمبادرة توحيد الأداء، وهي: برنامج واحد، وقائد واحد، وإطار ميزانية واحد، ومكتب واحد.
    3. En la misma decisión, la Comisión decidió aprobar y aplicar de modo exhaustivo y en su totalidad el informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2000/112). UN 3- وفي المقرر نفسه، قررت اللجنة أن تؤيد وتنفذ بصورة شاملة كل ما ورد في تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2000/112).
    3. En la misma decisión, la Comisión decidió aprobar y aplicar de modo exhaustivo y en su totalidad el informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2000/112). UN 3- وفي المقرر نفسه، قررت اللجنة أن تؤيد وتنفّذ بصورة شاملة كل ما ورد في تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2000/112).
    3. En la misma decisión, la Comisión decidió aprobar y aplicar de modo exhaustivo y en su totalidad el informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2000/112). UN 3- وفي المقرر نفسه، قررت اللجنة أن تؤيد وتنفّذ بصورة شاملة كل ما ورد في تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2000/112).
    Sin embargo, como he dicho antes, no podemos estar de acuerdo con la estructura propuesta de los grupos regionales que se presenta en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio (A/59/565). UN إلا أنه، كما أسلفت، لا نتفق مع الهيكل المقترح للجماعات الإقليمية كما ورد في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (A/59/565).
    3. En la misma decisión, la Comisión decidió aprobar y aplicar de modo exhaustivo y en su totalidad el informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, sobre la manera de aumentar la eficacia de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2000/112). UN 3- وفي المقرر نفسه، قررت اللجنة أن تؤيد وتنفّذ بصورة شاملة كل ما ورد في تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2000/112).
    56. Como se mencionó en el informe del Grupo de Trabajo a la Asamblea General, la Unión Europea también tiene un Código de Conducta Europeo que incluye una lista de destinos prohibidos y un sistema de verificación y vigilancia del uso de las armas, y establece un sistema de intercambio de información y consultas sobre el otorgamiento o la denegación de licencias de exportación en el ámbito nacional. UN 56- وكما ورد في تقرير الفريق العامل المقدم إلى الجمعية العامة، للاتحاد الأوروبي أيضاً مدونة أوروبية لقواعد السلوك تحتوي على قائمة الوجهات المحظورة وتحدد نظاماً للتحقق من استخدامات الأسلحة ورصدها، ونظاماً لتبادل المعلومات والتشاور بشأن منح تراخيص التصدير على الصعيد الوطني.
    j) Expresó su apoyo a los mecanismos propuestos para coordinar la formación y la investigación sobre cuentas nacionales que se describían en el informe del Grupo de Trabajo a la Comisión y en el documento de antecedentes del informe; UN (ي) أعربت عن الدعم للآليات المقترحة لتنسيق التدريب والبحث بشأن الحسابات القومية، وفقاً لما ورد في تقرير الفريق العامل المقدَّم للّجنة() ووثيقة المعلومات الأساسية للتقرير؛
    j) Expresó su apoyo a los mecanismos propuestos para coordinar la formación y la investigación sobre cuentas nacionales que se describían en el informe del Grupo de Trabajo a la Comisión y en el documento de antecedentes del informe; UN (ي) أعربت عن الدعم للآليات المقترحة لتنسيق التدريب والبحث بشأن الحسابات القومية، وفقاً لما ورد في تقرير الفريق العامل المقدَّم للّجنة ووثيقة المعلومات الأساسية للتقرير؛
    La urgente necesidad de abordar esta cuestión se ve acentuada por las denuncias de violencia que figuran en el informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal de julio de 2012 (A/HRC/21/7). UN ومما يزيد من إلحاح الحاجة الماسة إلى معالجة قضية هذه الشعوب، التقارير التي تفيد بوقوع أعمال عنف، على نحو ما ورد في تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في تموز/يوليه 2012 (A/HRC/21/7).
    Si bien deben continuar los esfuerzos para consensuar y poner en práctica un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, la situación actual requiere medidas adicionales según el lineamiento siguiente, expresado en el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta (A/68/514): UN وفي حين وجب استمرار الجهود الرامية إلى التوافق وتنفيذ برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، يقتضي الوضع الراهن اتخاذ المزيد من الإجراءات على النحو التالي كما ورد في تقرير الفريق العامل (A/68/514):
    Como se señalaba en el informe del Grupo de Trabajo de 1993, puede trazarse una distinción " entre tratados que definen los crímenes como crímenes internacionales y tratados que simplemente prevén la supresión de comportamientos indeseables que constituyen crímenes en virtud del derecho nacional " (proyecto de Estatuto, párrafo 5 del artículo 26). UN وحسبمــا ورد في تقرير الفريق العامل لعام ١٩٩٣، يمكن التمييز " بين المعاهدات التي تصف الجرائم بأنها جرائم دولية والمعاهدات التي لا تنص إلا على قمع أوجـــه سلوك غير مرغوب فيها تشكل جرائم بمقتضى القانون الوطني " )الفقرة ٥ من المادة ٢٦ من مشروع النظام اﻷساسي لعام ١٩٩٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus