"ورسائل إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y cartas a
        
    • y cartas al
        
    Ha presentado documentos y cartas a la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra y al Comité de los Derechos del Niño. UN وقدمت ورقات ورسائل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى لجنة حقوق الطفل.
    Para la preparación del informe, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) envió notas verbales a los Estados Miembros y cartas a los diversos agentes, pidiéndoles que remitieran información sobre la aplicación de la resolución. UN وأرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إعدادها لهذا التقرير، مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى مختلف الأطراف المعنية، تطلب فيها معلومات عن تنفيذ القرار.
    3. El 20 de septiembre de 1999 se enviaron notas verbales, memorandos y cartas a los gobiernos, organismos especializados de la Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes para solicitarles información sobre esta cuestión. UN 3- وفي 20 أيلول/سبتمبر 1999 أرسلت مذكرات شفوية ومذكرات ورسائل إلى الحكومات والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تتضمن طلب معلومات بشأن هذه المسألة.
    :: Artículos de opinión y cartas al editor en respuesta a artículos sobre cuestiones importantes relacionadas con misiones UN :: نشر افتتاحيات ورسائل إلى المحرر ردا على مقالات رئيسية عن القضايا المهمة للبعثات
    Artículos de opinión y cartas al editor en respuesta a artículos sobre cuestiones importantes relacionadas con misiones UN نشر مقالات افتتاحية ورسائل إلى المحرر رداً على مقالات رئيسية بشأن القضايا المهمة للبعثات
    2. De conformidad con lo dispuesto en esa resolución se enviaron notas verbales y cartas a todos los gobiernos y organizaciones interesadas, para señalar a su atención la petición que figuraba en la resolución y pedirles que enviasen al Centro de Derechos Humanos, a más tardar el 30 de septiembre de 1994, información y observaciones relativas a esos asuntos. UN ٢- وامتثالاً للقرار، وجهت مذكرات شفوية ورسائل إلى جميع الحكومات والمنظمات المعنية موجهة نظرها إلى الطلب المذكور أعلاه وطالبة إليها إرسال أية معلومات أو آراء تتصل بهذه المسائل إلى مركز حقوق اﻹنسان بحلول ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    11. De conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1991/17 de la Subcomisión, volvió a dirigir el 16 de diciembre de 1991 notas verbales y cartas a los gobiernos, Secretario General y a los jefes de las secretarías de los organismos internacionales solicitando información suplementaria. UN ١١ - وطبقا للفقرة ٦ من قرار اللجنة الفرعية ١٩٩١/٧١ وجهت المقررة الخاصة مرة أخري، في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، مذكرات شفهية إلى الحكومات ورسائل إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورؤساء الوكالات المتخصصة تلتمس فيها معلومات إضافية.
    Con miras a responder a esa solicitud, el Secretario General envió el 15 de marzo de 1996 una nota verbal a todos los Estados miembros y cartas a los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. Al momento de redactar el presente informe, el Secretario General había recibido 11 respuestas, de las cuales se ha derivado una síntesis. UN ٣ - وبغية الاستجابة لهذا الطلب بعث اﻷمين العام، في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، مذكرات شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء ورسائل إلى هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ولدى إعداد مشروع هذا التقرير، كان اﻷمين العام قد تلقى ١١ ردا استمدت منها خلاصة متكاملة.
    En virtud de la resolución 49/141, el Departamento envió notas verbales y cartas a los jefes de todos los organismos integrantes del sistema de las Naciones Unidas, pidiéndoles que identificaran, en sus respectivas oficinas, funcionarios responsables para los asuntos de la CARICOM que pudieran actuar como centros de coordinación de la CARICOM en diversas esferas de actividad. UN ٨ - وعملا بالقرار ٤٩/١٤١، أرسلت اﻹدارة مذكرات شفوية ورسائل إلى رؤساء جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، طالبة منهم تحديد الموظفين المسؤولين في مكتب كل منهم عن شؤون الجماعة الكاريبية الذين سيشكلون مراكز تنسيق الجماعة في طائفة من مجالات العمل.
    1. En aplicación de la resolución 1999/24 de la Comisión, la Alta Comisionada envió el 21 de septiembre de 1999 notas verbales a los gobiernos y cartas a los organismos especializados y programas pertinentes, órganos creados en virtud de tratados, así como a organizaciones no gubernamentales, invitándoles a presentar comentarios y sugerencias. UN 1- تنفيذاً لقرار اللجنة 1999/24، أرسلت المفوضة السامية في 21 أيلول/سبتمبر 1999 مذكرات شفهية إلى الحكومات ورسائل إلى الوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والمنظمات غير الحكومية، لدعوتها إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها.
    6. En aplicación de la resolución 1999/24 de la Comisión, la Alta Comisionada envió el 21 de septiembre de 1999 notas verbales a los gobiernos y cartas a los organismos especializados y programas pertinentes, órganos creados en virtud de tratados, así como a organizaciones no gubernamentales, invitándoles a presentar comentarios y sugerencias. UN 6- تنفيذا لقرار اللجنة 1999/24، أرسلت المفوضة السامية في 21 أيلول/سبتمبر 1999 مذكرات شفهية إلى الحكومات ورسائل إلى الوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والمنظمات غير الحكومية، لدعوتها إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها.
    Para la preparación del informe, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) envió notas verbales a los Estados Miembros y cartas a los órganos de las Naciones Unidas, organizaciones regionales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales pidiéndoles que remitieran información, antes del 3 de julio de 2009, sobre la aplicación de la resolución 63/242. UN وأرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار إعداد التقرير، مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى هيئات الأمم والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها موافاتها، بحلول 3 تموز/يوليه 2009، بمعلومات عن تنفيذ القرار 63/242.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) dirigió el 6 de junio de 2011 notas verbales a los Estados miembros y cartas a otras partes interesadas mencionadas en la resolución 16/26, solicitando aportaciones al presente informe. UN ففي 6 حزيران/يونيه 2011، وجهت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى أصحاب مصلحة آخرين جاء ذكرهم في القرار 16/26، وطلبت في تلك المذكرات والرسائل موافاتها بمساهمات لإدراجها في هذا التقرير.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) dirigió el 3 de mayo de 2012 notas verbales a los Estados miembros y cartas a otras partes interesadas mencionadas en la resolución 19/24, en que solicitaba aportaciones al presente informe. UN ووجهت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في 3 أيار/مايو 2012، مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى جهات أخرى صاحبة المصلحة جاء ذكرها في القرار 19/24، وطلبت في تلك المذكرات والرسائل موافاتها بمعلومات لإدراجها في هذا التقرير.
    Como parte de la coordinación básica mundial del Decenio, se dio respuesta a indagaciones conexas de todos los agentes, notas verbales y cartas a los gobiernos y organizaciones competentes; se procedió a la recogida de información sobre su aportación y se prepararon los informes de la Alta Comisionada a la Asamblea General (julio de 2001) y a la Comisión de Derechos Humanos. UN وكجزء من التنسيق الأساسي للعقد على صعيد العالم، تم الرد على الاستفسارات ذات الصلة الواردة من جميع الجهات الفاعلة، وأرسلت مذكرات شفهية ورسائل إلى الحكومات والمنظمات ذات الصلة لجمع معلومات عن مساهمتها، وأعد تقريرا المفوضة السامية إلى الجمعية العامة (تموز/يوليه 2001) وإلى لجنة حقوق الإنسان.
    Las recomendaciones contenidas en el informe final del Grupo para 2012 (S/2012/843) fueron incorporadas a la resolución 2078 (2012) del Consejo de Seguridad, mientras que el Comité del Consejo de Seguridad adoptó recomendaciones y envió notas verbales y cartas a los Estados Miembros y las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, como la MONUSCO. UN وقد أدرجت التوصيات الواردة في تقرير الفريق النهائي لعام 2012 (S/2012/843) في قرار مجلس الأمن 2078 (2012)، في حين اعتمدت لجنة مجلس الأمن توصيات لإرسال مذكرات شفوية ورسائل إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    30. En cumplimiento de la resolución 13/17 del Consejo, el 12 de mayo de 2010 el ACNUDH cursó notas verbales a los Estados Miembros y cartas a otros interesados que se mencionan en dicha resolución, para solicitar sus aportaciones para la preparación del Foro Social de 2010, pidiendo específicamente que se aportaran ideas y sugerencias sobre ciertas cuestiones (véase el párrafo 2 anterior). UN 30- عملاً بقرار المجلس 13/17، أرسلت المفوضية في 12 أيار/مايو 2010 مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى الجهات المعنية الأخرى المذكورة في ذلك القرار، تطلب فيها من تلك الدول والجهات المساهمة في الإعداد للمحفل الاجتماعي لعام 2010، وتلتمس منها بوجه خاص تقديم أفكار ومقترحات ملموسة بشأن قضايا معينة (انظر الفقرة 2 أعلاه).
    2. El ACNUDH envió una nota verbal a los Estados Miembros y cartas a organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales (ONG), instituciones nacionales para los derechos humanos, la Unión Interparlamentaria y el Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social encargado de la situación de la discapacidad solicitando sus respuestas a una serie de preguntas relacionadas con el estudio temático. UN 2- وأرسلت المفوضة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء ورسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والاتحاد البرلماني الدولي والمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، وطلبت إليها الرد على مجموعة من الأسئلة ذات الصلة بالدراسة المواضيعية.
    En consecuencia, el Comité enviará una nota verbal a todos los Estados Miembros y cartas al Gobierno del Afganistán y a los Estados que participan en las operaciones de la ISAF para transmitirles ese mensaje. UN وبناء على ذلك، سترسل اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء ورسائل إلى حكومة أفغانستان وإلى الدول المشاركة في عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية لإبلاغها بذلك.
    El Sr. Kourakis (Grecia), respondiendo a la cuestión 18 de la lista de cuestiones, que se refiere a la publicación de artículos discriminatorios o antisemitas en los medios de difusión, dice que se han iniciado procesos penales en los dos casos, que no estuvieron motivados por artículos, sino por anuncios de apartamentos y cartas al director de contenido presuntamente discriminatorio desde el punto de vista racial. UN 31 - السيد كوراكيس (اليونان): قال في معرض رده على السؤال رقم 18 على قائمة المسائل المتعلق بالمقالات العنصرية أو المناهضة للسامية في وسائل الإعلام، إنه تم اتخاذ إجراءات جنائية في الحالتين التين لا تشملان مقالات وإنما إعلانات لشُقق ورسائل إلى المحرر، زعم أنها تضمنت مادة عنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus