"ورسالة مؤرخة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y una carta de fecha
        
    • y carta de
        
    • y otra de fecha
        
    • y la carta de fecha
        
    El Grupo de Supervisión también envió una carta de fecha 14 de marzo de 2007 a la compañía aérea Aerogem Aviation Ltd. y una carta de fecha 19 de marzo de 2007 al Gobierno de Ghana, donde tiene la sede la compañía aérea. UN 19 - وأرسل فريق الرصد أيضا رسالة إلى شركة إيروغيم الجوية المحدودة مؤرخة 14 آذار/مارس 20007، ورسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2007، إلى حكومة غانا حيث يوجد مقر شركة الطيران.
    En una nota verbal de fecha 31 de mayo de 2012 y una carta de fecha 1 de agosto de 2012, dos de esos Estados Miembros facilitaron información adicional sobre el caso. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 31 أيار/مايو 2012 ورسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس 2012، قدمت اثنتان من تلك الدول الأعضاء معلومات إضافية عن هذه الحالة.
    4. Por consiguiente, en una nota verbal y una carta de fecha 18 de julio de 1994 el Secretario General invitó a los gobiernos, organismos especializados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a transmitir la información pertinente. UN ٤- ووفقا لذلك قام اﻷمين العام، في مذكرة شفوية ورسالة مؤرخة في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، بدعوة الحكومات والوكالات المتخصصة فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى إرسال معلومات ذات صلة بالموضوع.
    49. Carta de fecha 5 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia y carta de fecha 8 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia UN ٩٤- رسالة مؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٤٦٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان ورسالة مؤرخة في ٨ أيلول/سبتمبر ٤٦٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان
    49. Carta de 5 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia y carta de 8 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia UN ٩٤ - رسالة مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر ٤٦٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان ورسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ٤٦٩١ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان
    El Comité también recibió dos notificaciones de conformidad con el párrafo 5 c) de la resolución 1903 (2009) (una comunicación de fecha 26 de agosto de 2010 de la Misión Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas y otra de fecha 30 de noviembre de 2010 de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos). UN وتلقت اللجنة أيضا إخطارين وفقا للفقرة 5 (ج) من القرار 1903 (2009) (رسالة مؤرخة 26 آب/أغسطس 2010 موجهة من البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة ورسالة مؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 موجهة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع).
    Deseo informar a la Asamblea de que he recibido una carta de fecha 5 de noviembre de 1997 del Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, que figura en el documento A/52/571, y una carta de fecha 1° de diciembre de 1997 del Representante Permanente de Namibia, que figura en el documento A/52/704. UN أود أن أبلغ الجمعية بأنني تلقيت رسالة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، واردة في الوثيقة A/52/571، ورسالة مؤرخة ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من الممثل الدائم لناميبيا، واردة في الوثيقة A/52/704.
    De conformidad con lo solicitado en el párrafo 5 de la resolución, el Secretario General, por conducto de una nota verbal y una carta de fecha 3 de mayo de 2000, invitó a los Estados Miembros, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que le transmitieran la información y las observaciones que tuvieran relación con el tema. UN 3 - ووفقا للفقرة 5 من القرار، قام الأمين العام، في مذكرة شفوية ورسالة مؤرخة 3 أيار/مايو 2000، بدعوة الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية، إلى إرسال أية معلومات وتعليقات تتصل بالموضوع.
    137. En apoyo de este elemento de pérdida, la Saudi Automotive ha presentado prueba de su propiedad del taller de Riyad, una descripción detallada de los daños provocados por la explosión del misil y una carta de fecha 9 de febrero de 1991 en la que se notifica la pérdida al Director General de la Defensa Civil de Arabia Saudita. UN 137- وإثباتاً لعنصر الخسارة هذا قدمت " السعودية للسيارات " دليلاً يثبت ملكية ورشة الرياض، ووصفاً مفصلاً للضرر الذي ألحقه بها انفجار القذيفة ورسالة مؤرخة في 9 شباط/فبراير 1991 تتعلق بإبلاغ المدير العام السعودي للدفاع المدني بالضرر الحاصل.
    169. Como prueba de su reclamación por pérdidas contractuales, Bhandari presentó una copia del contrato conjuntamente con las condiciones generales y específicas, el certificado de terminación, de fecha 26 de julio de 1986 y una carta de fecha 6 de octubre de 1990 en la que se confirmaba el monto de la garantía de retención pendiente de pago. UN 169- وقدمت شركة " بهانداري " دليلاً على مطالبتها بخسائر العقود يتمثل في نسخة من العقد، مع الشروط العامة والمحددة وشهادة الإنجاز المؤرخة في 26 تموز/يوليه 1986، ورسالة مؤرخة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1990 تؤكد مبلغ ضمان الأداء غير المسدد.
    43. En la octava sesión, celebrada el 29 de abril, el Consejo tuvo ante sí el informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relativo a su período de sesiones de organización (E/1993/25 y Corr.1) y una carta de fecha 29 de marzo de 1993 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas (E/1993/41). UN ٤٣ - في الجلسة ٨ المعقودة في ٢٩ نيسان/أبريل كان معروضا على المجلس تقرير اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة عن دورتها التنظيمية )E/1993/25 و Corr.1( ورسالة مؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لدى اﻷمم المتحدة )E/1993/41(.
    25. Sobre la base de las peticiones procedentes de la ACNUR y una carta de fecha 19 de octubre de 1994, enviada por los Presidentes del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 724 (1991) relativa a Yugoslavia, los Copresidentes deliberaron sobre esta cuestión con el Presidente Milosevic durante reuniones celebradas en Belgrado. UN ٥٢ - واستنادا الى شكاوى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ورسالة مؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وردت من رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا، بحث الرئيسان المشاركان المسألة مع الرئيس ميلوسيفيتش أثناء لقاءات عُقدت في بلغراد.
    En relación con el tema 73, la Primera Comisión tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre el riesgo de la proliferación nuclear en el Oriente Medio (A/50/513) y una carta de fecha 2 de febrero de 1995 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas (A/50/85-S/1995/152). UN ٤ - وفيما يتعلق بالبند ٧٣، كان معروضا على اللجنة اﻷولى: تقرير اﻷمين العام عن خطر الانتشار النووي في الشرق اﻷوسط (A/50/513) ورسالة مؤرخة ٢ شباط/فبراير ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة (A/50/85-S/1995/152).
    En relación con el tema, la Sexta Comisión tuvo ante sí el informe del Comité de Relaciones con el País AnfitriónDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 26 (A/50/26). y una carta de fecha 17 de marzo de 1995 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas (A/50/112-S/1995/207). UN ٣ - وكان معروضا على اللجنة السادسة، بصدد نظرها في هذا البند، تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف)١( ورسالة مؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة )A/50/112-S/1995/207(.
    18. Carta de 5 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia y carta de 8 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia UN ١٨ - رسالة مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر ٤٦٩١ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان ورسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ٤٦٩١ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان
    10. Carta de 5 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia y carta de 8 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia UN ٠١ - رسالة مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان ورسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان
    Carta de fecha 5 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia y carta de fecha 8 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia. UN رسالة مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان ورسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان
    Carta de fecha 5 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia y carta de 8 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia UN ١٠ - رسالة مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان ورسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان
    Tema 12 Carta de fecha 5 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia y carta de 8 de septiembre de 1964 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Grecia UN البند ١٢ رسالة مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان ورسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان
    Cartas de fecha 1º de septiembre de 1983 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por los Estados Unidos de América, la República de Corea, el Canadá y el Japón y carta de fecha 2 de septiembre de 1983 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por Australia UN رسالة مؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 1983 من الولايات المتحدة الأمريكية، وجمهورية كوريا، وكندا، واليابان، إلى رئيس مجلس الأمن ورسالة مؤرخة 2 أيلول/ سبتمبر 1983 من استراليا إلى رئيس مجلس الأمن
    Además, el Comité recibió y aprobó dos notificaciones de conformidad con el párrafo 2 a) de la resolución 1532 (2004) (una comunicación de fecha 19 de noviembre de 2010 de la Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas y otra de fecha 6 de diciembre de 2010 de la Misión Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas). UN وعلاوة على ذلك، تلقت اللجنة إخطارين وفقا للفقرة 2 (أ) من القرار 1532 (2004) ووافقت عليهما (رسالة مؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 موجهة من البعثة الدائمة لإيطاليا لدى الأمم المتحدة ورسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 موجهة من البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3952ª sesión, celebrada el 8 de diciembre de 1998, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, y tuvo a la vista el informe del Secretario General (S/1998/1109) y la carta de fecha 23 de noviembre de 1998 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1998/1139). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٩٥٢ المعقودة في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام )S/1998/1109( ورسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1998/1139(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus