"ورصدها وتقييمها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguimiento y la evaluación
        
    • la supervisión y la evaluación
        
    • supervisión y la evaluación de
        
    • la vigilancia y la evaluación
        
    • supervisión y evaluación
        
    Recientemente se ha aplicado sistemáticamente el enfoque del marco lógico al diseño, el seguimiento y la evaluación de las actividades de la Cuenta. UN ومؤخرا، استخدم نهج الإطار المنطقي بشكل ثابت في تصميم أنشطة الحساب ورصدها وتقييمها.
    Podrían establecer mecanismos nacionales de coordinación intersectorial para garantizar la aplicación, el seguimiento y la evaluación concertados de las políticas, los planes y los programas. UN ويمكنها إنشاء آليات قطرية للتنسيق بين القطاعات لضمان تنفيذ السياسات والخطط والبرامج ورصدها وتقييمها بصورة متسقة.
    En ese proceso, todos los aldeanos, sin olvidar las aldeanas, participan activamente y reciben adiestramiento en todo lo relacionado con la planificación, la instrumentación, la supervisión y la evaluación del desarrollo. UN وفي هذه العملية، يشارك القرويون، بمن فيهم النساء، بنشاط ويتلقون تدريباً في التخطيط للتنمية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Ello conlleva también la planificación, la supervisión y la evaluación de todas las acciones destinadas a promover la igualdad de condición. UN ويشمل ذلك أيضاً التخطيط لجميع المشاريع الرامية إلى تعزيز المساواة ورصدها وتقييمها.
    Este documento podría proporcionar orientación a los directores de programas en la planificación, la presupuestación, la vigilancia y la evaluación de programas. UN ومن شأن هذه الوثيقة أن توجه مديري البرامج في مجال تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها.
    El desarrollo eficaz necesita de la participación de la mujer en lo que se refiere a la adopción de decisiones en materia de selección, elaboración, ejecución, supervisión y evaluación de programas de desarrollo. UN والتنمية الفعالة تتطلب مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات عند تحديد برامج التنمية ووضعها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    La participación de las entidades competentes del sector privado, la sociedad civil y los centros de investigación es igualmente importante para asegurar la orientación, el seguimiento y la evaluación eficaces de esas estrategias. UN وما يضاهي ذلك أهمية هو مشاركة مؤسسات القطاع الخاص والمجتمع المدني وكيانات البحث ذات الصلة لكي يتسنى ضمان تحديد الإنجازات المستهدفة لهذه الاستراتيجيات ورصدها وتقييمها على النحو الملائم.
    Mejora de la preparación, la planificación, el seguimiento y la evaluación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN تحسين الإعداد لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والتخطيط لها ورصدها وتقييمها
    Las evaluaciones deben llevarse a cabo de una manera más amplia y sistemática en aras de mejorar la planificación y el diseño, la ejecución, el seguimiento y la evaluación de los programas. UN ويجب إجراء التقييمات على نحو أكثر شمولا وانتظاما من أجل تحسين تخطيط البرامج وتصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Todos los grupos beneficiarios deben poder participar en la planificación, la ejecución, el seguimiento y la evaluación del programa. UN وينبغي أن تتمكن كل الفئات المستفيدة من المشاركة في تخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Los Estados también deben promover la participación de una amplia gama de interesados en la elaboración, la ejecución, el seguimiento y la evaluación de los planes de acción y las estrategias. UN وينبغي للدول تعزيز مشاركة طائفة واسعة من الأطراف المعنية في وضع خطط العمل والاستراتيجيات وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    La implicación nacional en los programas relativos al estado de derecho mejora cuando las autoridades nacionales reciben formación en el diseño, la gestión, el seguimiento y la evaluación de programas. UN وتتعزز الملكية الوطنية لبرامج سيادة القانون حيث يتم تدريب السلطات الوطنية على تصميم البرامج وإدارتها ورصدها وتقييمها.
    Asimismo, es necesario invertir en la expertos para que brinden orientación sobre el desarrollo, la aplicación, la supervisión y la evaluación adecuadas de las políticas sobre los jóvenes. UN وهناك أيضا حاجة إلى الاستثمار في الخبرات لتوجيه تطوير السياسات المناسبة المتعلقة بالشباب وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    El Congo creó un comité nacional para la coordinación, la supervisión y la evaluación del plan nacional para las personas con discapacidad. UN وأنشأت الكونغو لجنة وطنية لتنسيق الخطة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة ورصدها وتقييمها.
    Los Estados también deben asegurar la transparencia de la formulación, la ejecución, la supervisión y la evaluación de los presupuestos para la salud. UN وينبغي أن تكفل الدول أيضا الشفافية في صياغة ميزانيات الرعاية الصحية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Producto 1 de eficacia y eficiencia institucionales: Mayor eficacia de los programas mediante la mejora de la garantía de la calidad, la supervisión y la evaluación UN الناتج 1 من نواتج الفعالية والكفاءة التنظيمية: تعزيز فعالية البرامج من خلال النهوض بضمان النوعية ورصدها وتقييمها
    En ambos casos, pero especialmente en la función a largo plazo, deben lograr que las personas con las que trabajan participen en la definición de los problemas y la determinación de soluciones, y en la aplicación, la supervisión y la evaluación de sus programas. UN وفي كلا الحالتين، ولكن بوجه خاص في المهمة الطويلة اﻷجل، عليها أن تشرك من يعملون معها في تحديد المشاكل وإيجاد الحلول، تنفيذ برامجها ورصدها وتقييمها.
    En gran número de países, la capacitación en él se ha convertido en un elemento normal de muchos proyectos, y muchas mujeres participan en la formulación, la ejecución, la supervisión y la evaluación de los proyectos. UN وأصبح التدريب القائم على نوع الجنس عنصرا موحدا في كثير من المشاريع في عدد كبير من البلدان، وبات يشترك عدد أكبر من النساء في صوغ المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Hasta entonces, estas suboficinas funcionarán con una orientación en gran medida basada en los proyectos, centrándose en la ejecución, la vigilancia y la evaluación de las actividades y los resultados. UN مع التركيز على تنفيذ الأنشطة والنواتج، ورصدها وتقييمها.
    El equipo adoptó medidas para simplificar y armonizar la preparación, la aprobación, la ejecución, la vigilancia y la evaluación de los programas. UN ونجحت فرقة العمل في تصميم تدابير لتبسيط ومواءمة إعداد البرامج والموافقة عليها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    No obstante, la identificación de la repercusión de los proyectos sobre la mujer todavía no forma parte integrante de los procedimientos normales de evaluación preliminar, supervisión y evaluación a posteriori de los proyectos. UN ومع ذلك فإن تقييم التأثير على المرأة، لم يصبح بعد جزءا من الاجراءات الروتينية لتقدير صلاحية المشاريع ورصدها وتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus