"ورعايا الدول الثالثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de terceros países
        
    • y los nacionales de terceros países
        
    • y de terceros Estados
        
    Expresaron su profunda preocupación por la suerte de los nacionales de Kuwait y de terceros países todavía desaparecidos y su esperanza de que todas las partes interesadas siguieran adoptando un punto de vista estrictamente humanitario ante esa cuestión. UN وأعربوا عن قلقهم الشديد إزاء مصير الكويتيين ورعايا الدول الثالثة الذين لا يزالون في عداد المفقودين، وعن أملهم في أن تستمر جميع الأطراف المعنية في اعتبار هذه المسألة ذات طابع إنساني محض.
    Lista de nacionales kuwaitíes y de terceros países cuyos restos mortales han sido identificados UN أسماء الأسرى الكويتيين ورعايا الدول الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo unánime a la labor y las gestiones del Coordinador de Alto Nivel para repatriar a los nacionales de Kuwait y de terceros países y restituir los bienes kuwaitíes. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن تأييدهم لعمل المنسق الرفيع المستوى والجهود التي يبذلها لإعادة الكويتيين ورعايا الدول الثالثة إلى أوطانهم وإعادة الممتلكات الكويتية.
    A ese respecto, espero con interés la adopción de medidas prácticas en la búsqueda de los kuwaitíes y los nacionales de terceros países desaparecidos, y de sus bienes. UN وأتطلع، في ذلك الصدد، للسعي نحو تحقيق خطوات عملية في البحث عن المفقودين الكويتيين ورعايا الدول الثالثة والممتلكات.
    c) Permitir a los delegados del CICR que conversen en privado con presos, desaparecidos y nacionales de Kuwait y de terceros Estados; UN )ج( السماح بانفراد مندوبي اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالمسجونين والمفقودين الكويتيين ورعايا الدول الثالثة.
    Señaló que no se habían producido avances en el problema de la repatriación de los nacionales de Kuwait y de terceros países. UN وأشار إلى أن مشكلة إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم ظلت كما هي عليه دون تغيير.
    Pese a que no se habían registrado progresos tangibles en la repatriación o devolución por parte del Iraq de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o de sus restos mortales, los acontecimientos recientes permitían albergar un optimismo y una esperanza prudentes. UN 38 - على الرغم من عدم تحقيق تقدم ملموس بشأن إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن تشير التطورات الأخيرة إلى أن هناك من الأسباب ما يدعو إلى التفاؤل والأمل بحذر.
    El Consejo de Seguridad expresó sus sinceras condolencias a todas las familias de los nacionales de Kuwait y de terceros países. UN " وأعرب مجلس الأمن عن تعازيه الحارة لجميع عائلات الرعايا الكويتيين ورعايا الدول الثالثة.
    Los restos de los nacionales kuwaitíes y de terceros países siguen repatriándose a Kuwait e identificándose. UN 26 - لا تزال عملية إعادة رفات الرعايا الكويتيين ورعايا الدول الثالثة إلى الكويت من أجل التعرف على هويتهم مستمرة.
    En conclusión, en nombre del Gobierno y el pueblo de Kuwait, deseo agradecer a todos los Estados que hablaron durante el debate general sobre la cuestión de los prisioneros de guerra kuwaitíes y de terceros países. Todos los Estados han reafirmado el interés y la solidaridad de la comunidad internacional con respecto a todas las formas de sufrimiento humano, sea causado por sanciones, guerras, cautividad o desastres naturales. UN أود في ختام كلمتي، أن أقدم شكر الكويت، حكومة وشعبا لكافة الدول التي تطرقت في بياناتها خلال فترة المناقشات العامة لقضية اﻷسرى الكويتيين ورعايا الدول الثالثة مؤكدين على اهتمام وتفاعل المجتمع الدولي مع أية معاناة إنسانية سواء كانت بسبب العقوبات أو الحروب أو اﻷسر أو الكوارث الطبيعية.
    Durante mi reunión de los días 26 y 27 de febrero de 2001 con el Sr. Mohammad Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, y su delegación, se habló de la cuestión de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. UN 3 - نوقشت خلال اجتماعي في 26 و 27 شباط/فبراير 2001 مع وزير خارجية العراق، محمد سعيد الصحاف، ومع وفده، مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Hago un llamamiento a los dirigentes de la Liga de los Estados Árabes y de la Organización de la Conferencia Islámica, así como al CICR, para que sigan tratando, por todos los medios disponibles, de resolver con prontitud la cuestión humanitaria de la repatriación de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países. Anexo I UN وأدعو قيادة جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، إلى أن تواصل، عن طريق جميع القنوات المتاحة، بذل الجهود الرامية إلى التوصل في أسرع وقت ممكن إلى تسوية هذه المسألة الإنسانية المتعلقة بإعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا الدول الثالثة.
    " El Iraq sostiene que las resoluciones del Consejo de Seguridad son discriminatorias ya que sólo hacen referencia a la repatriación o el regreso de todos los nacionales kuwaitíes y de terceros países y no a los iraquíes de quienes se dice que han desaparecido. UN " تقول العراق إن قرارات مجلس الأمن تمييزية نظرا لأنها تشير فقط إلى إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة إلى الوطن وليس إلى العراقيين الذين يقال إنهم مفقودين.
    El Embajador expresó la esperanza de que la cuestión de la repatriación o la devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales se planteara en la siguiente ronda de conversaciones con el Iraq, y que el Coordinador de Alto Nivel participara en las conversaciones. UN وأعرب السفير عن أمله في إثارة مسألة إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن خلال الجولــــة التاليــــة من المحادثــــات مع العــــراق وأن المنسق الرفيع المستوى سيشارك في المحادثات.
    Los Estados Unidos recordaron al Iraq sus obligaciones respecto de Kuwait y de otras víctimas durante el régimen de Saddam Hussein; el Reino Unido, por su parte, pidió al Consejo que examinara los progresos realizados respecto de la repatriación de nacionales de Kuwait y de terceros países y la devolución de los archivos de Kuwait. UN فقد ذكَّرت الولايات المتحدة العراق بما عليه من التزامات تجاه الكويت والآخرين الذين عانوا في ظل نظام صدام حسين؛ وطلبت المملكة المتحدة من المجلس النظر في التقدم المحرز في إعادة الكويتيين ورعايا الدول الثالثة والمحفوظات الكويتية.
    El Consejo de Seguridad expresó su pleno apoyo al Embajador Vorontsov y a su incansable labor en relación con las cuestiones de los nacionales de Kuwait y de terceros países y la devolución de todos los bienes kuwaitíes. UN " وأعرب مجلس الأمن عن تأييده الكامل للسفير فورونتسوف وجهوده التي لا تكل بشأن المواضيع المتصلة بالرعايا الكويتيين ورعايا الدول الثالثة وإعادة الممتلكات الكويتيــــة.
    El Consejo condenó enérgicamente los asesinatos de nacionales de Kuwait y de terceros países por el anterior régimen del Iraq en violación del derecho internacional, especialmente el secuestro de civiles de ambos sexos del territorio de Kuwait, su ejecución a sangre fría en lugares recónditos del Iraq y el encubrimiento de la verdad a lo largo de un decenio. UN وأدان المجلس بشدة قتل الرعايا الكويتيين ورعايا الدول الثالثة على يد النظام العراقي السابق انتهاكا للقانون الدولي، وأدان على وجه الخصوص إبعاد مدنيين من الرجال والنساء من الكويت وإعدامهم بلا رحمة في مناطق نائية بالعراق وكذلك طمس الحقائق لمدة عقد كامل.
    El compromiso de los miembros de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico de verificar la suerte de los kuwaitíes y los nacionales de terceros países desaparecidos es encomiable. UN 22 - ويجدر بالثناء التزام أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية بالمضي قدما في التحقق من مصير الكويتيين ورعايا الدول الثالثة المفقودين.
    En el párrafo 30 de su resolución 687 (1991), el Consejo de Seguridad decidió que el Iraq debía prestar toda la cooperación necesaria al CICR para facilitar la repatriación de todos los nacionales de Kuwait y de terceros Estados. UN وقد قرر مجلس في الفقرة ٣٠ من قراره ٦٨٧ )١٩٩١( أنه يتعين على العراق أن يتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتيسير إعادة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة الى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus