"ورعاية المصابين به" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y atención
        
    • y la atención
        
    • atención y
        
    • y tratamiento
        
    • la atención del VIH
        
    • y cuidados
        
    • y el tratamiento
        
    En este país, la UNODC fue elegida por el equipo conjunto de las Naciones Unidas sobre el SIDA para dirigir la labor de prevención y atención del VIH respecto de las personas más expuestas. UN وفي كينيا، اختار فريق الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز المكتب لقيادة الأعمال المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به لأكثر الفئات السكانية تعرّضا لخطر الإصابة به.
    Sin embargo, según nuestra experiencia nacional, es posible reducir el número de casos ampliando los servicios de salud e integrando las actividades de control y atención. UN ومع ذلك، وبحكم خبرتنا الوطنية، فإنه يمكن تقليص عدد الحالات بتوسيع الخدمات الصحية وتكامل أنشطة مكافحة المرض ورعاية المصابين به.
    16. En breve aparecerá un folleto destinado a crear conciencia sobre la prevención y la atención de salud respecto del VIH/SIDA para las mujeres reclusas. UN 16- يرتقب صدور كتيّب لإذكاء وعي السجينات في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز ورعاية المصابين به.
    Estamos plenamente comprometidos con lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia de VIH. UN ونلتزم التزاما تاما بكفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية من الفيروس ورعاية المصابين به وعلاجهم ودعمهم.
    iii) Número de programas nacionales de prevención y tratamiento del VIH/SIDA establecidos para las víctimas de la trata UN `3` عدد البرامج الوطنية للوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به التي وُضعت لفائدة ضحايا الاتجار بالبشر
    Fuente: Grupo de Referencia de las Naciones Unidas sobre la prevención y la atención del VIH/SIDA entre los toxicómanos que se inyectan en países en desarrollo y en transición. UN المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بالوقاية من الهيف/الإيدز ورعاية المصابين به في أوساط من يتعاطون المخدرات بالحق في البلدان النامية والانتقالية.
    En 2002, la organización se registró como ONG internacional que trabaja en Etiopía ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Etiopía, con la intención de ejecutar programas de prevención y atención del VIH en varias regiones del país. UN تم في عام 2002 تسجيل المنظمة في وزارة الخارجية الإثيوبية بوصفها منظمة غير حكومية دولية تعمل في إثيوبيا بهدف تنفيذ برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به في مختلف مناطق إثيوبيا.
    En consecuencia, el UNAIDS ha establecido pequeños equipos internacionales en Abidján, Bangkok y Pretoria que trabajan estrechamente con organismos copatrocinadores para elaborar y consolidar redes de recursos técnicos y mejorar la capacidad nacional de prevención y atención en relación con el VIH/SIDA. UN وعلــى ذلــك فقــد أنشأ الفريق أفرقة صغيرة مشتركة بين اﻷقطار فــي كــل مــن أبيدجان وبانكوك وبريتوريا، وهي تعمل في تعاون وثيق مع الوكالات التي تشترك في رعايتها من أجل إنشاء وتعزيــز شبكات للموارد التقنية، وتعزيز القدرة الوطنية على الوقاية من هذا المرض، ورعاية المصابين به.
    iii) Un aumento del número de programas nacionales de prevención y atención del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) establecidos en las prisiones y para las víctimas posibles y reales de la trata de seres humanos UN ' 3` ارتفاع عدد البرامج الوطنية الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به التي تنظم لصالح السجناء وضحايا الاتجار بالبشر المحتملين والفعليين
    Reunión de los interlocutores del ONUSIDA sobre el trabajo sexual: prevención del VIH y atención a los afectados UN مشاورة أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز بشأن الاشتغال بالجنس - الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به
    Del 11 al 13 de octubre de 2005 se celebró en Viena la reunión de un grupo de expertos de la ONUDD sobre calibración y ampliación de la cobertura de los servicios de prevención y atención del VIH/SIDA que se prestan a los consumidores de drogas inyectables. UN عقد المكتب اجتماعا لفريق خبرائه بشأن قياس وتوسيع نطاق تغطية خدمات الوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به لصالح متعاطي المخدرات بالحقن في فيينا في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La ONUDD facilitó la participación de funcionarios gubernamentales clave de Europa oriental, Asia central, Asia meridional y África, proporcionando así a sus asociados nacionales la oportunidad de acceder a conocimientos avanzados sobre políticas y programas eficaces de prevención y atención del VIH para consumidores de drogas. UN ويسَّر المكتب مشاركة مسؤولين حكوميين رئيسين من أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وجنوب آسيا وأفريقيا، فأتاح بذلك فرصة لشركائه الوطنيين للوصول إلى أحدث المعارف بشأن السياسات والبرامج الفعالة للوقاية من فيروس الإيدز ورعاية المصابين به بين متعاطي المخدرات.
    La prevención del VIH/SIDA y la atención a los infectados UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ورعاية المصابين به
    La gran experiencia del Fondo en materia de compras le da una ventaja especial para negociar precios bajos, incluso de medicamentos para la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA y la atención de las personas afectadas. UN إن خبرة الصندوق الواسعة في مجال المشتريات تمنحه ميزة خاصة في التفاوض للحصول على أخفض الأسعار بشأن السلع، بما فيها الأدوية اللازمة للوقاية من الفيروس/الإيدز ولمعالجة ورعاية المصابين به.
    2. En esas reformas se parte de la hipótesis de que el sector privado se convertirá en la posible base de recursos para las actividades de prevención, atención y mitigación del VIH. UN 2- الافتراضات القائمة في هذه الاصلاحات هي أن يصبح القطاع الخاص قاعدة الموارد المحتملة لأنشطة منع فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب ورعاية المصابين به والتخفيف من أثره.
    Sexto Objetivo. Programas de prevención, atención y apoyo en relación con el VIH en los Estados Unidos de América. UN الهدف 6 - برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به ودعمهم في الولايات المتحدة الأمريكية وأفريقيا.
    En concreto, en el ámbito nacional, ha respaldado enérgicamente el Programa Estatal de Seguro Médico para Niños y ha financiado la prevención, la atención y la investigación sobre el SIDA. UN وبالتحديد، على الصعيد المحلي، فقد ظلت تؤيد بشدة البرنامج الحكومي للتأمين الصحي للأطفال، فضلا عن التمويل المخصص للوقاية من الإيدز ورعاية المصابين به والبحث في هذا المجال.
    iii) Número de programas nacionales de prevención y tratamiento del VIH/SIDA establecidos para las víctimas de la trata de personas UN `3` عدد البرامج الوطنية للوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به التي وُضعت من أجل ضحايا الاتجار بالبشر
    Con esas actividades se pretendía poner de relieve los vínculos entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva y pedir que se invirtiera de manera apropiada y equilibrada en la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA. UN واستهدفت هذه الأنشطة إبراز الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية والحث على الاستثمار بشكل مناسب ومتوازن في الوقاية من هذا الداء والعلاج منه ورعاية المصابين به.
    Apoyo a la diversificación de los servicios de prevención y cuidados del VIH para los usuarios de drogas intravenosas UN :: دعم تنويع خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به من المتعاطين للمخدرات بالحقن
    En algunos lugares, las organizaciones comunitarias y otras organizaciones no gubernamentales han tomado la iniciativa en la prevención y el tratamiento del VIH en las comunidades indígenas y han contado con distintos grados de apoyo por parte del Gobierno. UN وتؤدي منظمات المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في بعض المناطق دورا رائدا في الوقاية من الفيروس ورعاية المصابين به في صفوف الشعوب الأصلية، مستفيدة من قدر متفاوت من الدعم الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus