"ورقات العمل المقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los documentos de trabajo presentados
        
    • los documentos de trabajo que
        
    • los documentos de trabajo proporcionados
        
    En su opinión, los documentos de trabajo presentados por la India, el Pakistán y el Grupo de los 77 merecen que se sigan examinando y debatiendo. UN وتستحق ورقات العمل المقدمة من الهند وباكستان ومجموعة اﻟ ٧٧ مزيدا من النظر والمناقشة.
    Ese compromiso queda reflejado en los documentos de trabajo presentados en nombre de la Unión Europea. UN وتعكس ورقات العمل المقدمة باسم الاتحاد الأوروبي هذا الالتزام.
    Ese compromiso queda reflejado en los documentos de trabajo presentados en nombre de la Unión Europea. UN وتعكس ورقات العمل المقدمة باسم الاتحاد الأوروبي هذا الالتزام.
    Al respecto, expresamos nuestra positiva valoración del informe presentado por la Secretaría de la Comisión sobre esta materia, como asimismo de los documentos de trabajo presentados por la India, el Pakistán y el Grupo de los 77, junto a los esfuerzos desplegados por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN نمتدح التقرير الذي قدمته أمانة اللجنة بشأن هذا الموضوع، وكذلك ورقات العمل المقدمة من الهند وباكستان ومجموعة اﻟ ٧٧ والجهود التي بذلتها اللجنتان الفرعيتان العلمية والتقنية والقانونية.
    Las diversas opiniones expresadas y las propuestas formuladas se recogen en las actas resumidas de la Comisión y en los documentos de trabajo que se le presentaron, que se han incorporado al informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتظهر مختلف اﻵراء التي أعرب عنها والمقترحات التي قدمت في المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة وفي ورقات العمل المقدمة إليها.
    Una delegación señaló que los documentos de trabajo proporcionados por la secretaría no se habían presentado en otros idiomas de trabajo. UN ١٠٨ - ولاحظ أحد الوفود أن ورقات العمل المقدمة من اﻷمانة لم تقدم بلغات العمل اﻷخرى.
    El Coordinador observó que era recomendable establecer asociaciones de colaboración con otras organizaciones, como ponían de relieve algunos de los documentos de trabajo presentados en ese período de sesiones. UN وأشار إلى أن إقامة الشراكات التعاونية مع المنظمات الأخرى أمر مستصوب، وأن ذلك قد تجلى من خلال بعض ورقات العمل المقدمة في الدورة الحالية.
    Entre ellas se cuentan los documentos de trabajo presentados el año pasado, que constituirán aportaciones muy valiosas para la Conferencia de Desarme y que abordan de forma bastante pertinente los problemas y las dificultades que deben superarse. UN ومن بين هذه الجهود، ستكون ورقات العمل المقدمة العام الماضي مفيدة بالنسبة إلى مؤتمر نزع السلاح إذ تتناول بدقة المسائل والتحديات التي ينبغي التغلب عليها.
    los documentos de trabajo presentados por la Federación de Rusia, Cuba y Sierra Leona tendrían mejores posibilidades de éxito si identificaran las cuestiones jurídicas que el Comité Especial debe abordar y evitaran la duplicación de trabajos de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن ورقات العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وكوبا وسيراليون ستكون أمامها فرص أوسع للنجاح إن أوضحت المسائل القانونية التي ينبغي أن تتناولها اللجنة الخاصة وتفادت الازدواجية مع أعمال اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    D. Examen de los documentos de trabajo presentados por Cuba al Comité Especial en sus períodos de sesiones de 1997 y 1998, titulados “Fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y mejoramiento de su eficacia” UN دال - النظر في ورقات العمل المقدمة من كوبا في دورتي اللجنة الخاصة لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ والمعنونة " تعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها "
    los documentos de trabajo presentados en la 17ª Conferencia bienal sobre el Derecho en el Mundo conmemoraron el cincuentenario de las Naciones Unidas examinando su labor durante los últimos 50 años y analizando la perspectivas para los próximos 50. UN وتضمنت ورقات العمل المقدمة إلى المؤتمر السابع عشر للقانون العالمي احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة من خلال استعراض أعمالها على مدى السنوات الخمسين الماضية ومناقشة الاحتمالات في السنوات الخمسين المقبلة.
    los documentos de trabajo presentados al Grupo de Expertos Gubernamentales en su reunión de mayo de 2002 ponen de manifiesto que son muy pocas las disposiciones del derecho internacional vigente que se ocupan concretamente de los problemas causados por los RMEG. UN وتبرز ورقات العمل المقدمة إلى اجتماع فريق الخبراء الحكوميين في أيار/مايو 2002 أن أحكاماً قليلة جداً من القانون الدولي الحالي تتناول على وجه التحديد المشكلات الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    9. Los documentos que tuvo ante sí el Grupo de Trabajo figuran en el anexo II. Todos los documentos de trabajo presentados pueden obtenerse en la secretaría o encontrarse en http://www.unhchr.ch. UN 9- ترد في المرفق الثاني الوثائق التي عرضت على الفريق العامل. وتتاح كافة ورقات العمل المقدمة لدى الأمانة أو على العنوان التالي على الإنترنت: http://www.unhchr.ch.
    21. En el anexo I del presente informe figura una lista completa de los documentos oficiales de la Reunión de Expertos, incluidos los documentos de trabajo presentados por los Estados Partes. UN 21- ترد قائمة كاملة بالوثائق الرسمية لاجتماع الخبراء، بما في ذلك ورقات العمل المقدمة من الدول الأطراف، في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Viet Nam ha apoyado persistentemente todos los esfuerzos realizados para mejorar los aspectos prácticos y jurídicos de las sanciones y sigue apoyando los documentos de trabajo presentados por la Federación de Rusia y la Jamahiriya Árabe Libia sobre esa cuestión. UN وقال إن فيـيت نام دعمت باستمرار جميع الجهود الرامية إلى تحسين الجوانب العملية والقانونية للجزاءات، وما زالت تؤيد ورقات العمل المقدمة من وفدي الاتحاد الروسي والجماهيرية العربية الليبية بشأن هذه المسألة.
    También desea hacer referencia a los documentos de trabajo presentados por Bélgica, Noruega y los Países Bajos en los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005 y al documento de trabajo presentado en la Conferencia de Examen de 2005. UN ونود أن نشير هنا أيضا إلى ورقات العمل المقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، وإلى ورقة العمل المقدمة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    También desea hacer referencia a los documentos de trabajo presentados por Bélgica, Noruega y los Países Bajos en los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005 y al documento de trabajo presentado en la Conferencia de Examen de 2005. UN ونود أن نشير هنا أيضا إلى ورقات العمل المقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، وإلى ورقة العمل المقدمة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    17. En el anexo II del presente informe figura una lista de los documentos oficiales de la Reunión de Expertos, incluidos los documentos de trabajo presentados por los Estados Partes. UN 17- يتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالوثائق الرسمية لاجتماع الخبراء، بما فيها ورقات العمل المقدمة من الدول الأطراف.
    31. En el anexo II del presente informe figura una lista de los documentos oficiales de la Reunión de los Estados Partes, incluidos los documentos de trabajo presentados por los Estados Partes. UN 31- يتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالوثائق الرسمية لاجتماع الدول الأطراف، بما فيها ورقات العمل المقدمة من الدول الأطراف.
    34. En el anexo II del presente informe figura una lista de los documentos oficiales de la Reunión de los Estados partes, incluidos los documentos de trabajo presentados por los Estados partes. UN 34- يتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالوثائق الرسمية لاجتماع الدول الأطراف، بما فيها ورقات العمل المقدمة من الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus