"ورقات المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los documentos de
        
    • de documentos de
        
    • la documentación de
        
    • los documentos informativos
        
    • documentos de información
        
    Estas cuestiones se analizan en mayor detalle en los documentos de antecedentes que el Grupo de Trabajo tiene ante sí. UN وترد مناقشة أكثر تفصيلا لهذه القضايا في ورقات المعلومات اﻷساسية المعروضة على الفريق العامل. المحتويات
    Las cuestiones que preocupan a la Junta serán consideradas al preparar los documentos de antecedentes para este examen. UN وستراعى الشواغل التي أعرب عنها المجلس عند إعداد ورقات المعلومات اﻷساسية لهذا الاستعراض.
    También proyecta actualizar y reimprimir algunos de los documentos de antecedentes incluidos en el juego de información preparado para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN وتزمع اﻹدارة أيضا استكمال وإعادة طباعة بعض ورقات المعلومات اﻷساسية الواردة في المجموعة اﻹعلامية التي أنتجت في مناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    Contribución a las reuniones anuales interinstitucionales del Comité Administrativo de Coordinación sobre la mujer, incluida la preparación de documentos de base y de los informes de las reuniones. UN المساهمة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين الوكالات التي تنظمها لجنة التنسيق الادارية بشأن المرأة، بما في ذلك إعداد ورقات المعلومات اﻷساسية والتقارير المتعلقة بالاجتماعات.
    ii) Reunión de información procedente de una red de organizaciones de derechos humanos internacionales y nacionales e instituciones académicas, intercambio de documentos de antecedentes y celebración de consultas oficiosas y participación en seminarios y talleres; UN ' ٢ ' جمع المعلومات من شبكة منظمات حقوق اﻹنسان الدولية والوطنية، والمؤسسات اﻷكاديمية، وتبادل ورقات المعلومات اﻷساسية وإجراء المشاورات غير الرسمية والمشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل؛
    La Secretaría está preparando los documentos de antecedentes, así como los informes de los respectivos cursos prácticos, que pondrá a disposición de la Comisión. UN وسوف تتاح للجنة ورقات المعلومات اﻷساسية التي تعمل اﻷمانة العامة على إعدادها، إلى جانب تقرير كل من حلقتي العمل.
    Se felicitó a la Secretaría por los documentos de antecedentes proporcionados. UN وهنأت الوفود الأمانة العامة على ورقات المعلومات الأساسية التي قدمتها.
    Además de las iniciativas reseñadas en los documentos de antecedentes, el Grupo también examinó muchas otras sobre la base de la experiencia de los expertos. UN وبالإضافة للمبادرات الواردة في ورقات المعلومات الأساسية، ناقش الفريق أيضا مبادرات أخرى كثيرة بحثها الخبراء.
    La mayoría de los documentos de antecedentes de la conferencia fueron redactados por los pueblos indígenas. UN ومعظم ورقات المعلومات الأساسية للمؤتمر كتبتها شعوب أصلية.
    También se decidió que se actualizaran los documentos de antecedentes preparados para la reunión y que se elaborase una recopilación de buenas prácticas. UN وتقرر أيضاً تحديث ورقات المعلومات الأساسية المعدّة للاجتماع وتجميع الممارسات السليمة.
    ∙ El FNUFID ha pasado a distribuir electrónicamente los documentos, de forma que los documentos de la Comisión de Estupefacientes, los documentos de información técnica y otros se proporcionan en su totalidad a través de la Internet. UN ● تحول برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، إلى توزيع الوثائق إلكترونيا ليوفر بذلك للجنة المخدرات ورقات المعلومات التقنية وغيرها من الوثائق عبر اﻹنترنت.
    El UNICEF, junto con la OIT y el Gobierno de Noruega, planificó y organizó esta Conferencia, celebró consultas regionales y, en algunos casos, a nivel de país, preparó documentos y material de vídeo para noticieros, y contribuyó aportes a los documentos de antecedentes de la Conferencia. UN فقد شاركت اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية وحكومة النرويج في تخطيط وتنظيم المؤتمر، وفي إجراء المشاورات اﻹقليمية وأحيانا في المشاورات التي جرت على المستوى القطري ﻹعداد المادة الوثائقية واﻹخبارية الفيلمية وفي المساهمة في ورقات المعلومات اﻷساسية المطروحة في المؤتمر.
    La mayoría de los documentos de antecedentes saldrán a tiempo para el período de sesiones de 1998 del Comité Preparatorio. UN وينتظر توافر معظم ورقات المعلومات اﻷساسية في وقت مناسب من أجل دورة اللجنة التحضيرية التي ستعقد في عام ٨٩٩١ .
    Distribución de todos los documentos de antecedentes UN توزيع جميع ورقات المعلومات اﻷساسية
    El ACNUR publicará los documentos de antecedentes y los resultados de las mesas redondas a fin de informar y guiar a los profesionales interesados con respecto a estas cuestiones. UN وستقوم المفوضية بنشر ورقات المعلومات الأساسية فضلاً عن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة وذلك من أجل إعلام وتوجيه ممارسي هذه المهن فيما يتصل بهذه القضايا.
    El ACNUR publicará los documentos de antecedentes y los resultados de las mesas redondas a fin de informar y guiar a los profesionales interesados con respecto a estas cuestiones. UN وستقوم المفوضية بنشر ورقات المعلومات الأساسية فضلاً عن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة وذلك من أجل إعلام وتوجيه ممارسي هذه المهن فيما يتصل بهذه القضايا.
    ii) Reunión de información procedente de una red de organizaciones de derechos humanos internacionales y nacionales e instituciones académicas, intercambio de documentos de antecedentes y celebración de consultas oficiosas y participación en seminarios y talleres; UN ' ٢ ' جمع المعلومات من شبكة منظمات حقوق اﻹنسان الدولية والوطنية، والمؤسسات اﻷكاديمية، وتبادل ورقات المعلومات اﻷساسية وإجراء المشاورات غير الرسمية والمشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل؛
    Los organismos coordinadores contribuyen activamente a la elaboración de documentos de antecedentes y proyectos de informes para su examen por el CAC y su mecanismo subsidiario. UN وتشارك المنظمات الرائدة بنشاط في تحضير ورقات المعلومات اﻷساسية ومشاريع التقارير لتنظر فيها لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية.
    El Departamento produce en la actualidad una serie de documentos de antecedentes para estudiantes sobre diferentes cuestiones subrayadas en el Informe del Milenio del Secretario General, contando con contribuciones de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل الإدارة حاليا على إنتاج سلسلة من ورقات المعلومات الأساسية للطلبة بشأن القضايا العديدة التي أبرزها تقرير الأمين العام للألفية، بالإضافة إلى إسهامات المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Los resultados de las deliberaciones así como la documentación de fondo de las diversas reuniones de consulta merecían ser distribuidos más ampliamente y se pidió al ACNUR que buscara una forma de conseguirlo. UN وتستحق نتائج هذه المداولات، وكذلك ورقات المعلومات اﻷساسية التي أُعدت لمختلف جلسات المشاورات، توزيعاً أوسع، وطُلب من المفوضية أن تنظر في سبل تحقيق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus