"ورقة العمل المقدمة من كوبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documento de trabajo presentado por Cuba
        
    A ese respecto, la propuesta que figura en el documento de trabajo presentado por Cuba es provechosa y oportuna. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    B. Examen del documento de trabajo presentado por Cuba y titulado " Reforzamiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia " UN باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا بعنوان " تعزيز دور المنظمـة وزيادة فعـاليتها "
    En este sentido, Malasia considera que es importante y oportuno que siga estudiándose el documento de trabajo presentado por Cuba sobre el fortalecimiento del papel de la Organización y el mejoramiento de su eficacia. UN وبخصوص هذا الموضوع تعتبر ماليزيا أنه من المهم وأنه قد حان الأوان مواصلة دراسة ورقة العمل المقدمة من كوبا والمتعلقة بتعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها.
    Examen del documento de trabajo presentado por Cuba sobre el fortalecimiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia: aprobación de recomendaciones UN هاء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا عن " تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها: اعتماد توصيات "
    Examen del documento de trabajo presentado por Cuba sobre el fortalecimiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia: aprobación de las recomendaciones UN هاء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا عن " تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها: اعتماد توصيات "
    88. El documento de trabajo presentado por Cuba (A/AC.182/1993/CRP.2) contiene varias propuestas de suma importancia. UN ٨٨ - وقال إن ورقة العمل المقدمة من كوبا )A/AC.182/1993/CRP.2( تشتمل على كثير من المقترحات التي تتسم بأهمية كبيرة.
    C. Examen del documento de trabajo presentado por Cuba con el título " Fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; reforzamiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia " UN جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا والمعنونة " تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين؛ وتعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها "
    C. Examen del documento de trabajo presentado por Cuba con el título " Fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; reforzamiento del papel de la Organización y mejoramiento UN جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا والمعنونة " تعزيز دور اﻷمم المتحـدة فــي ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين؛ وتعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها "
    En tal sentido, resultan interesantes las propuestas que figuran en el documento de trabajo presentado por Cuba (A/52/33, párr. 59). UN وفي هذا الصدد، فإن المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من كوبا )الفقرة ٥٩ من الوثيقة A/52/33( لا تخلو من أهمية.
    Merece atención el documento de trabajo presentado por Cuba, titulado " Fortalecimiento del papel de la Organización y aumento de su eficacia " (A/52/33, cap. III), puesto que se refiere a cuestiones fundamentales en los esfuerzos por lograr que las Naciones Unidas sean más eficientes, transparentes y democráticas. UN ١٠٠ - وأضاف أن ورقة العمل المقدمة من كوبا والمعنونة " تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها " A/52/33)، الفصل الثالث( هي ورقة جديرة بالاهتمام، حيث أنها تتناول مسائل تتصل إتصالا محوريا بالجهود المبذولة لجعل اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة وشفافية وديمقراطية.
    90. En su 10ª sesión, celebrada el 14 de marzo, el Grupo de Trabajo examinó el documento de trabajo presentado por Cuba, titulado " Reforzamiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia " , cuyo texto se reproduce en el párrafo 90 del informe del Comité sobre su período de sesiones de 1993Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo UN ٩٠ - نظر الفريق العامل، في جلسته العاشرة المعقودة في ١٤ آذار/مارس، في ورقة العمل المقدمة من كوبا بعنوان " تعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها " والتي استنسخ نصها في الفقرة ٩٠ من تقرير اللجنة عن دورتها لعام ١٩٩٣)١١(.
    Tal y como se expresa en el documento de trabajo presentado por Cuba en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio (documento NPT/CONF.2005/PC.II/WP.10), sólo una concepción sistémica que incluya componentes de desarme, verificación, asistencia y cooperación, podrá garantizar la eliminación total de las armas nucleares. UN وحسب المبين في ورقة العمل المقدمة من كوبا خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية (NPT/CONF.2005/PC.II/WP.10)، فإن وجود نهج منتظم يتضمن عناصر نزع السلاح والتحقق والمساعدة والتعاون هو الكفيل بضمان إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus