El presente documento de antecedentes se redactó para ayudar al Grupo en su labor preparatoria del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte. | UN | وقد أُعدت ورقة المعلومات الخلفية هذه لمساعدة الفريق في طريقه نحو إجراء الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف. |
La Secretaría preparó el presente documento de antecedentes para facilitar el examen del tema 3 del programa provisional. | UN | وقد أعدت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 3 من جدول الأعمال المؤقت. |
La Secretaría preparó el presente documento de antecedentes para facilitar el examen del tema 5 del programa provisional. | UN | وقد أعدت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 5 من جدول الأعمال المؤقت. |
La Secretaría preparó el presente documento de antecedentes para facilitar el examen del tema 6 del programa provisional. | UN | وقد أعدت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 6 من جدول الأعمال المؤقت. |
El presente documento de antecedentes también se basa en las deliberaciones de las reuniones preparatorias regionales del 12° Congreso. | UN | وتستند أيضا ورقة المعلومات الخلفية هذه إلى مداولات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر. |
5. La finalidad del presente documento de antecedentes es facilitar las deliberaciones de la Conferencia sobre las recomendaciones del Grupo de Trabajo. | UN | 5- وتهدف ورقة المعلومات الخلفية هذه إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته بشأن توصيات الفريق العامل. |
6. El presente documento de antecedentes se basa en los informes de autoevaluación presentados a la Secretaría por 72 Estados parte. | UN | 6- وتستند ورقة المعلومات الخلفية هذه إلى تقارير التقييم الذاتي التي قدّمتها إلى الأمانة 72 دولة طرفا. |
En el presente documento de antecedentes se resumen las prácticas seguidas para combatir el tráfico de drogas que pueden resultar eficaces contra la delincuencia organizada, así como los principales asuntos conexos. | UN | تلخِّص ورقة المعلومات الخلفية هذه القضايا الأساسية المتصلة بالاتجار بالمخدرات والممارسات المتّبعة في مكافحة هذا الاتجار التي يمكن أن تكون فعالة في مكافحة الجريمة المنظَّمة. |
El presente documento de antecedentes constituye un intento de proporcionar una recopilación y un análisis preliminar de esas prácticas. | UN | 5- وتمثل ورقة المعلومات الخلفية هذه محاولة لجمع تلك الممارسات وتحليلها تحليلاً أولياً. |
4. La Secretaría ha preparado el presente documento de antecedentes para contribuir a las deliberaciones del cuarto período de sesiones del Grupo de trabajo. | UN | 4- وقد أعدّت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه لتساعد الفريق العامل في المناقشة التي سيجريها في دورته الرابعة. |
4. La Secretaría ha preparado el presente documento de antecedentes para facilitar los debates del cuarto período de sesiones del grupo de trabajo. | UN | 4- وقد أعدّت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه لتساعد الفريق العامل في المناقشة التي سيجريها في دورته الرابعة. |
3. La Secretaría preparó el presente documento de antecedentes con miras a contribuir a las deliberaciones del quinto período de sesiones del Grupo de trabajo. | UN | 3- وقد أعدَّت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه بغية المساعدة في مداولات الدورة الخامسة للفريق العامل. |
El presente documento de antecedentes establece primero algunas prioridades generales para la reforma de la justicia penal, así como algunas de las " buenas prácticas " conocidas para la realización de esa reforma. | UN | وتبدأ ورقة المعلومات الخلفية هذه باستبانة بعض الأولويات العامة لإصلاح العدالة الجنائية، وكذلك بعض " الممارسات الفضلى " المعروفة لتحقيق ذلك الإصلاح. |
5. El objetivo del presente documento de antecedentes es informar al Grupo de trabajo de los progresos realizados en el cumplimiento de sus mandatos y de las recomendaciones la Conferencia de los Estados Parte relativas a la recuperación de activos. | UN | 5- والغرض من ورقة المعلومات الخلفية هذه هو إطلاع الفريق العامل على سير تنفيذ ولاياته وتوصيات مؤتمر الدول الأطراف المتعلقة باسترداد الموجودات. |
4. De conformidad con la resolución 3/2, el presente documento de antecedentes tiene por objeto reunir información sobre prácticas idóneas en materia de prevención de la corrupción en las esferas mencionadas, y hacer un análisis preliminar al respecto. | UN | 4- وعملا بالقرار 3/2، أُعدَّت ورقة المعلومات الخلفية هذه في محاولة لجمع الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في المجالات الآنفة الذكر، ولتقديم تحليل أولي لها. |
4. Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 3/2, en el presente documento de antecedentes se reseñan los conocimientos existentes y los enfoques de la evaluación de la vulnerabilidad a la corrupción en los sectores público y privado. | UN | 4- وعملا بالقرار 3/2، توفّر ورقة المعلومات الخلفية هذه لمحة عامة عن المعارف الراهنة والنُهُج نحو تقييم مَواطن الضعف أمام الفساد في القطاعين العام والخاص على السواء. |
4. El objetivo del presente documento de antecedentes es informar a la Conferencia de los debates celebrados y de las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo en su primera reunión. | UN | 4- والغرض من ورقة المعلومات الخلفية هذه هو إبلاغ المؤتمر بالمناقشات التي دارت أثناء الاجتماع الأول للفريق العامل وبالتوصيات التي خلص إليها هذا الاجتماع. |
En este documento de antecedentes se explica el motivo de que se haya optado por un modelo genérico, y los principales elementos de éste. | UN | وتبين ورقة المعلومات الخلفية هذه مبررات إعداد نموذج عام وعناصره الرئيسية. |