Teniendo en cuenta esa conclusión, el representante de Australia presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión, preparado conjuntamente por su país y el Japón, en el que se prevería la prestación de apoyo financiero adicional al Comité en 2005. | UN | ونظراً لهذه النتيجة، قدم ممثل استراليا ورقة قاعة اجتماعات تتضمن مشروع مقرر أُعد بصورة مشتركة بين بلده واليابان لتوفير بعض الدعم المالي الإضافي للجنة خلال 2005. |
El representante de un gobierno destacó los cambios propuestos en un proyecto de decisión preparado por su delegación y distribuido en un documento de sesión. | UN | ووجه أحد الممثلين الحكوميين الانتباه إلى التغييرات المقترحة في مشروع مقرر أعده وفد بلاده وتم تعميمه في ورقة قاعة اجتماعات. |
No se ha previsto publicar nueva documentación sobre el tema; las novedades que surjan se señalarán a la atención del Comité en un documento de sesión. | UN | ومن المتوقع إصدار وثائق جديدة لهذا البند، ولكن أي تطورات جديدة ستقدّم للجنة في ورقة قاعة اجتماعات (CRP). |
A continuación, el Copresidente invitó al representante de Australia a presentar un documento de sesión, en el que figuraba un proyecto de decisión que la delegación de ese país había preparado sobre el tema. | UN | 85- وبعد ذلك دعا الرئيس المشارك ممثل استراليا إلى تقديم ورقة قاعة اجتماعات تتضمن مشروع مقرر أعده وفد بلده بشأن هذا البند. |
Tras el debate, la representante de los Estados Unidos de América se reservó el derecho de presentara un documento de sesión antes de la aprobación del informe sobre las deliberaciones por el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | 150- وعقب هذا النقاش احتفظ ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بالحق في تقديم ورقة قاعة اجتماعات قبل اعتماد تقرير الفريق العامل مفتوح العضوية عن وقائع عمله. |
Un representante presentó un documento de sesión preparado por el Gobierno de su país relativo al mandato para una determinación de los costos de aplicación del Convenio para las Partes que fuesen países en desarrollo o países con economías en transición. | UN | 94 - وقدم أحد الممثلين ورقة قاعة اجتماعات أعدتها حكومته عن اختصاصات لإجراء تقييم لتكاليف تنفيذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الأطراف التي هي من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
El representante de los Estados Unidos de América presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión sobre la aprobación de las propuestas de usos esenciales correspondientes a 2005 y 2006 para Partes que no operan al amparo del artículo 5, conforme a las recomendaciones del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. | UN | 31 - قدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ورقة قاعة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر يغطي الموافقات على تعيينات الاستخدامات الضرورية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 لعامي 2005 و2006 وفقا لتوصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
Las Partes acordaron que la secretaría prepararía un documento de sesión que se examinaría en la reunión en curso, con las recomendaciones del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la inclusión de nuevos usos de agentes de procesos en el cuadro A de la decisión X/14. | UN | 51- اتفقت الأطراف على أن تقوم الأمانة بإعداد ورقة قاعة اجتماعات للنظر فيها خلال الاجتماع الحالي تجمع التوصيات الصادرة عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن إدراج استخدام عوامل التصنيع الجديدة في الجدول ألف من المقرر 10/13. |
Asimismo, la Conferencia hizo suya la solicitud del Comité de que la secretaría preparara, para la segunda reunión de la Conferencia, un documento de sesión sobre la aplicación de las disposiciones del anexo A y del anexo B del Convenio, relativas a productos químicos como constituyentes de artículos y como intermediarios de sistemas cerrados limitados a un lugar.La conferencia. | UN | 35 - كما أيد المؤتمر طلب اللجنة بأن تعد الأمانة للاجتماع الثاني للمؤتمر، ورقة قاعة اجتماعات عن تنفيذ الأحكام الواردة في المرفقين ألف وباء من الاتفاقية والمتعلقة بالمواد الكيميائية بوصفها مكونات لبعض المواد وكمواد وسيطة داخل مواقع محددة أو في نظام مغلق. |
En su sexta sesión plenaria, celebrada en la mañana del jueves 6 de septiembre de 2007, el Grupo de Trabajo adoptó el proyecto de decisión sobre el examen del funcionamiento de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea, propuesto en un documento de sesión presentado por el grupo de contacto sobre centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | 38 - اعتمد الفريق العامل في جلسته العامة السادسة المعقودة صباح يوم الخميس الموافق 6 أيلول/سبتمبر 2007 مشروع المقرر بشأن استعراض أداء المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل، على النحو المقترح في ورقة قاعة اجتماعات مقدمة من فريق الاتصال المعني بالمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل. |
Otros, incluido un participante que habló en nombre de una organización regional de integración económica que había presentado un documento de sesión sobre la cuestión, opinaron que primero deberían establecerse criterios para identificar las cuestiones y, habida cuenta de los limitados recursos disponibles, para fijar prioridades para su examen. | UN | 13 - ورأى آخرون، بما في ذلك مشارك كان يتحدث نيابة عن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي كانت قد قدمت ورقة قاعة اجتماعات عن القضية، إن من الضروري تحديد معايير أولاً بشأن تحديد القضايا، ونظراً لمحدودية الموارد المتاحة، تحديد أولويات نظرها. |
El representante de Suecia presentó un documento de sesión preparado por su país en nombre de un grupo oficioso de países donantes en calidad de propuesta inicial para estimular el debate, en el que se proponían opciones para la financiación a largo plazo del Enfoque Estratégico. | UN | 28 - وقدم ممثل السويد ورقة قاعة اجتماعات تحدد الخيارات الخاصة بالتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي، وهي الورقة التي أعدتها السويد نيابة عن فريق غير رسمي للبلدان المانحة لتكون بمثابة نقطة بداية لتحريك الأفكار لاستثارة المناقشات. |
Otros, incluido un participante que habló en nombre de una organización regional de integración económica que había presentado un documento de sesión sobre la cuestión, opinaron que primero deberían establecerse criterios para identificar las cuestiones y, habida cuenta de los limitados recursos disponibles, para fijar prioridades para su examen. | UN | 13 - ورأى آخرون، بما في ذلك مشارك كان يتحدث نيابة عن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي كانت قد قدمت ورقة قاعة اجتماعات عن القضية، إن من الضروري تحديد معايير أولاً بشأن تحديد القضايا، ونظراً لمحدودية الموارد المتاحة، تحديد أولويات نظرها. |
El representante de Suecia presentó un documento de sesión preparado por su país en nombre de un grupo oficioso de países donantes en calidad de propuesta inicial para estimular el debate, en el que se proponían opciones para la financiación a largo plazo del Enfoque Estratégico. | UN | 28 - وقدم ممثل السويد ورقة قاعة اجتماعات تحدد الخيارات الخاصة بالتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي، وهي الورقة التي أعدتها السويد نيابة عن فريق غير رسمي للبلدان المانحة لتكون بمثابة نقطة بداية لتحريك الأفكار لاستثارة المناقشات. |
Se recordará que en la primera parte de su 21º período de sesiones, celebrado del 3 al 14 de mayo de 1999, el Comité de Información tuvo ante sí un documento de sesión con las consecuencias para el presupuesto por programas de las dos opciones con respecto a la preparación de los comunicados de prensa de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales (A/AC.198/1999/CRP.2). | UN | ومما يذكر أن لجنة اﻹعلام، في الجزء اﻷول من دورتها الحادية والعشرين، المعقودة في الفترة من ٣ إلى ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، كان معروضا عليها ورقة قاعة اجتماعات تتضمن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على خياري إصدار بيانات اﻷمم المتحدة الصحفية بجميع اللغات الرسمية (A/AC.198/1999/CRP.2). |
Al presentar el tema, el Presidente hizo referencia a la documentación correspondiente (UNEP/POPS/COP.1/26véase el anexo V del presente informe), así como a una propuesta conjunta, presentada en un documento de sesión por el Gobierno de Suiza, en consulta con Italia, para decidir acerca de la conformación ubicación física de la secretaría del Convenio. . | UN | 62 - استرعى الرئيس لدى تقديمه هذا البند الانتباه إلى الوثائق ذات الصلة بهذا البند (أنظر المرفق الخامس لهذا التقرير) وكذلك المقترح المشترك المقدم في ورقة قاعة اجتماعات من حكومة سويسرا بالتشاور مع حكومة إيطاليا للبت بشأن الموقع المادي لأمانة الاتفاقية. |