"ورقة مشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un documento conjunto
        
    • comunicación conjunta
        
    • un documento común
        
    • monografía conjunta
        
    • documentos conjuntos
        
    • conjuntamente un documento
        
    Como se pidió en esa reunión, las dos instituciones están preparando un documento conjunto que presentarán a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su período de sesiones de este año. UN وكما طلب في ذلك الاجتماع، تقوم المؤسستان بتقديم ورقة مشتركة لهذه الدورة من دورات لجنة التنمية المستدامة.
    Se acordó redactar un documento conjunto en que se abordarían esas cuestiones. UN وجرى الاتفاق على صياغة ورقة مشتركة تتناول هذه المسائل.
    Respecto de la asociación política, las dos partes presentaron un documento conjunto sobre el concepto de la asociación misma, sus límites, sus dimensiones y los instrumentos de aplicación. UN وفيما يتعلق بالشراكة السياسية، طرح الطرفان ورقة مشتركة بشأن مفهوم الشراكة نفسها، وآفاقها، وأبعادها، وأدوات تنفيذها.
    En 2007, presentó una comunicación conjunta en respuesta al informe presentado por el Canadá al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وفي عام 2007، قدّم الاتحاد ورقة مشتركة ردا على تقرير كندا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Después de celebrar conversaciones, las organizaciones no gubernamentales elaboraron un documento común con una lista de sus peticiones y lo presentaron al Ministro de Justicia. UN وفي أعقابها، أعدت تلك المنظمات ورقة مشتركة تتألف من قائمة بمطالبها وقدمتها الى وزارة العدل.
    Respecto de la asociación política, las dos partes presentaron un documento conjunto sobre el concepto de la asociación misma, sus límites, sus dimensiones y los instrumentos de aplicación. UN وفيما يتعلق بالشراكة السياسية، طرح الطرفان ورقة مشتركة بشأن مفهوم الشراكة نفسها، وآفاقها، وأبعادها، وأدوات تنفيذها.
    El Grupo de Apoyo Interinstitucional decidió preparar un documento conjunto sobre el cambio climático con destino al séptimo período de sesiones del Foro. UN وقرر فريق الدعم إعداد ورقة مشتركة عن تغير المناخ وتقديمها إلى الدورة السابعة للمنتدى.
    Al final de la segunda reunión, la Federación de Rusia y China presentaron un documento conjunto con preguntas y observaciones sobre algunas disposiciones del proyecto. UN وفي نهاية الاجتماع الثاني، قدم الاتحاد الروسي والصين ورقة مشتركة تتضمن أسئلة وتعليقات بشأن بعض أحكام المشروع.
    Al final de la segunda reunión, la Federación de Rusia y China presentaron un documento conjunto con preguntas y observaciones sobre algunas disposiciones del proyecto. UN وفي نهاية الاجتماع الثاني، قدم الاتحاد الروسي والصين ورقة مشتركة تتضمن أسئلة وتعليقات بشأن بعض أحكام المشروع.
    Se está preparando un documento conjunto sobre la droga y la delincuencia para el Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que se celebrará en 1995. UN ويجري إعداد ورقة مشتركة عن المخدرات والجريمة من أجل مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي يعقد في عام ١٩٩٥.
    El FMI y el Banco Mundial prepararon un documento conjunto sobre las actividades de ambas organizaciones en la esfera de la reducción de la pobreza, con especial atención a la función del gasto público. UN ويقوم الصندوق والبنك الدولي بإعداد ورقة مشتركة بشأن أنشطة المنظمتين في مجال تخفيض الفقر، مع التركيز بوجه خاص على دور اﻹنفاق العام.
    Una delegación propuso que se redactara un documento conjunto en el que se expusieran las funciones respectivas de los diversos organismos bajo los auspicios del Equipo de Tareas Interinstitucional relativo a las medidas complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN واقترح وفد إعداد ورقة مشتركة تبين دور كل وكالة تمثلها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Una delegación propuso que se redactara un documento conjunto en el que se expusieran las funciones respectivas de los diversos organismos bajo los auspicios del Equipo de Tareas Interinstitucional relativo a las medidas complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN واقترح وفد إعداد ورقة مشتركة تبين دور كل وكالة تمثلها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    A petición del Comité de Coordinación de la Gestión, el PNUD, el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión y la OSPNU prepararon un documento conjunto en que se describían sus respectivas responsabilidades en esta esfera. UN وبناء على طلب لجنة التنسيق اﻹدارية أصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ورقة مشتركة تجمل مسؤوليات كل منها في هذا المجال.
    La OMC y la UNCTAD presentaron en la IX UNCTAD un documento conjunto sobre el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para participar en el sistema comercial multilateral. UN وفي اﻷونكتاد التاسع قدمت ورقة مشتركة من منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد بشأن تعزيز قدرات البلدان النامية على الاشتراك في النظام التجاري الدولي.
    22. La Asociación Internacional de Homosexuales y Lesbianas (ILGA), en una comunicación conjunta con otras organizaciones, observó que Marruecos castiga la actividad homosexual consentida. UN 22- لاحظت الرابطة الدولية للمثليين والمثليات، في ورقة مشتركة مع جهات أخرى، أن المغرب ما زال يفرض عقوبات جنائية في حالات الممارسة الجنسية المثلية التي تكون بالتراضي.
    3. En una comunicación conjunta de ocho organizaciones no gubernamentales (ONG) (JS1) se señaló que no existían instituciones nacionales de derechos humanos en el sentido de los Principios de París. UN 3- أشارت ورقة مشتركة مقدمة من ثماني منظمات غير حكومية (الورقة المشتركة -1) إلى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان غير موجودة بالمعنى الذي تقصده مبادئ باريس(5).
    11. En una comunicación conjunta presentada por cuatro organizaciones (JS1) se subrayó que Dominica mantenía las penas por relaciones sexuales consensuales entre adultos, y en particular, por sodomía. UN 11- وأكدت ورقة مشتركة قدمتها أربع منظمات(18) أن دومينيكا لا تزال تجرّم أشكالاً من الممارسة الجنسية بين أشخاص راشدين برضاهم، وبخاصة فيما يتعلق باللواط.
    Los tres comités han observado esta iniciativa y los tres grupos de expertos prevén redactar un documento común sobre modalidades. UN ولاحظت اللجان الثلاث كلها هذه المبادرة وتعتزم أفرقة الخبراء الثلاثة إعداد ورقة مشتركة عن الطرائق.
    La División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Banco Mundial están preparando una monografía conjunta para su consideración por el Grupo de Tareas. UN وتقوم الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة والبنك الدولي بإعداد ورقة مشتركة كي تنظر فيها فرقة العمل.
    Durante las negociaciones, los dirigentes, sus representantes designados y los expertos elaboraron 32 documentos conjuntos en los que quedaron definidas las posturas de ambas partes sobre los problemas y se indicaron los aspectos de convergencia y divergencia. UN وفي أثناء المفاوضات، قدَّم الزعيمان وممثلوهما وخبراؤهما المعينون 32 ورقة مشتركة تبيِّن مواقف الجانبين بشأن القضايا وتشير إلى مجالات التقارب والاختلاف.
    Ambas entidades presentaron conjuntamente un documento sobre seguridad energética. UN وقدمت المنظمة والاتحاد الأفريقي ورقة مشتركة بشأن الأمن في مجال الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus