"ورقتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos documentos
        
    • dos cartas
        
    • presentaron documentos
        
    • dos trabajos
        
    • dos ponencias
        
    • dos monografías
        
    • otros dos
        
    • dos nuevos documentos
        
    Presentó dos documentos sobre el tema que serán publicados a la brevedad como un libro. UN وقدمت اللجنة ورقتين بشأن موضوع الاجتماع وستنشر هاتان الورقتان قريبا في شكل كتاب.
    Pero antes de que se nos enviaran, también nosotros enviamos dos documentos oficiosos a la India y me habría gustado que el distinguido representante de la India se hubiera preocupado de mencionar eso también. UN ولكن قبل ارسال هذه الورقات الست، كان بودي أن يذكر ممثل الهند الموقر أننا نحن أيضاً أرسلنا ورقتين غير رسميتين الى الهند.
    El Comité Especial elaboró dos documentos destinados a poner en marcha el proceso. UN وأعدت اللجنة الخاصة ورقتين من أجل بدء هذه العملية.
    Al comienzo del juego, cada jugador recibe dos cartas, boca abajo. Open Subtitles في بداية اللعبة يحصل كل لاعب على ورقتين مقلوبتين
    En el 49° período de sesiones, dos miembros, Kate Dewes y Michael Clarke, presentaron documentos de reflexión sobre la cuestión. UN 18 - وفي الدورة التاسعة والأربعين، قدم عضوان هما كيت ديويس ومايكل كلارك، ورقتين للتأمل بشأن الموضوع.
    El Grupo ha presentado dos documentos al CMI, que están a la disposición de los delegados. UN وقدمت المجموعة ورقتين إلى الغرفة الدولية، وهما متاحتان للمندوبين.
    En la reunión de 2005, se examinaron dos documentos principales sobre la contratación de mano de obra y los servicios de mensajería. UN وخلال اجتماع عام 2005 ، تم استعراض ورقتين رئيسيتين بشأن التوظيف والخدمات البريدية الخاصة.
    El Parlamento únicamente ha adoptado dos documentos conceptuales, uno sobre la estrategia de seguridad nacional y el otro sobre la igualdad de género. UN ولم يعتمد البرلمان إلا ورقتين عن مفهوم المساواة، إحداها عن استراتيجية الأمن الوطنية، والأخرى عن المساواة بين الجنسين.
    Presentó dos documentos sobre los derechos del niño durante dos conferencias internacionales organizadas por la Asociación para la Profesión de Asesor y por la Asociación Maltesa de Psicólogos. UN قدمت ورقتين تتعلقان بحقوق الطفل أثناء مؤتمرين دوليين نظمتهما رابطة المهن الاستشارية ورابطة مالطة لعلماء النفس.
    Solo tengo una pequeña observación que hacer, y es que Australia ha presentado dos documentos a última hora a la secretaría, por lo que pido disculpas a todos. UN عندي فقط تعليق مقتضب يتمثل في أن أستراليا سجلت ورقتين لدى الأمانة في وقت متأخر من اليوم؛ وأعتذر للجميع.
    La Secretaría encargó dos documentos sobre la participación pública en la adopción de decisiones sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN ونفَّذت الأمانة ورقتين معنيتين بالمشاركة العامة في صنع القرار الخاص بالإدارة البيئية الدولية.
    La IOM presentó dos documentos e información adicional en relación con el simposio sobre las labores de exploración de minería marina de la Asociación internacional de ingenieros marinos y polares (ISOPE). UN وقدمت المنظمة ورقتين بحثيتين ومعلومات حصلت عليها من ندوة عن التعدين في المحيطات عقدتها في إطار أعمال الاستكشاف الجمعية الدولية للمهندسين المتخصصين في المناطق المغمورة والقطبية.
    :: Publicación de dos documentos temáticos sobre cuestiones jurídicas y técnicas relacionadas con la declaración de las fronteras y los mapas definitivos UN :: إصدار ورقتين عن القضايا القانونية والتقنية المتصلة ببيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية
    :: Publicación de dos documentos temáticos sobre cuestiones jurídicas y técnicas relacionadas con la declaración de las fronteras y los mapas definitivos UN :: إصدار ورقتين عن القضايا القانونية والتقنية المتصلة ببيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية
    Tras largos debates, se decidió que el documento debía dividirse en dos documentos distintos: el primero de ellos sobre Internet y comunicaciones y el segundo sobre bienestar. UN وبعد مناقشات مطولة بشأن هذه الورقة، تقرر تقسيمها إلى ورقتين مستقلتين، الأولى عن الإنترنت والاتصالات والثانية عن الرفاه.
    14. Al terminar las negociaciones, se presentaron al Presidente dos documentos para su examen ulterior. UN ١٤ - وفي نهاية هذه الجولة. قدم الرئيس ورقتين للمزيد من النظر.
    En cuanto a los estudios de referencia, las Naciones Unidas señalaron que habían presentado a la Comisión dos documentos sobre el tema. UN ٢٥٧ - وفيما يتعلق بالدراسات المرجعية، أشارت اﻷمم المتحدة الى أنها أصدرت ورقتين بشأن الموضوع خصيصا للجنة.
    Sí, papá, puede poner dos cartas si son del mismo valor. Open Subtitles مسموح له يا أبي أن يضع ورقتين لو أن لهما نفس القيمة
    Me complace señalar a la Primera Comisión que durante los dos años anteriores, los dos Presidentes encararon los retos, y presentaron documentos que se consideran una buena base para las etapas finales de las negociaciones futuras. UN ويسعدني أن أوضح للجنة الأولى أن الرئيسين واجها التحدي أثناء العامين الماضيين، وقدما ورقتين تعتبران أساسا جيدا للمراحل النهائية لمفاوضات إضافية.
    Un jurado seleccionó dos trabajos técnicos sobresalientes, que recibieron de premio un viaje a Glasgow para presentar sus trabajos en el Congreso de la Generación Espacial y en el 59º Congreso Astronáutico Internacional. UN وقامت هيئة تحكيم باختيار ورقتين تقنيتين بارزتين، وربح الفائزان رحلة إلى غلاسغو لتقديم ورقتيهما في مؤتمر جيل الفضاء ومؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية التاسع والخمسين.
    En dos ponencias se presentaron observaciones detalladas sobre la propuesta relativa a la estructura de la CIIU, mientras que en otra se hizo hincapié en tres esferas concretas del sector de los servicios: el comercio, el transporte y el almacenamiento, y la información. UN وقدمت في ورقتين تعليقات مفصلة على الاقتراح المتعلق بهيكل التصنيف الصناعي الدولي الموحد، في حين ركز أحد العروض على ثلاثة مجالات محددة للخدمة هي: التجارة، والنقل والتخزين، والمعلومات.
    Se comenzó la investigación en el Brasil y la India y ya se han preparado dos monografías: un resumen del proceso de liberación económica en la India y los cambios en la política comercial del Brasil. UN وقد بدأوا بحثهم بالبرازيل والهند، وفرغوا من إعداد ورقتين: موجز لعملية التحرير الاقتصادي في الهند والتغيرات في السياسة التجارية للبرازيل.
    otros dos nuevos documentos se centrarán en el derecho de las víctimas a una reparación efectiva y la evaluación de las respuestas de lucha contra la trata. UN وقالت إن هناك ورقتين أخريين ستركزان على الحق في سبل انتصاف فعالة للضحايا وتقييم سبل المواجهة لمكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus